Beispiele für die Verwendung von "pacifique" im Französischen mit Übersetzung "мирный"
aujourd'hui, vous êtes invités à une marche pacifique.
Сегодня нас пригласили на мирную демонстрацию.
Ceux qui l'ont étudié savent qu'il est pacifique.
Те из нас, кто изучал его, не сомневаются в его истинной и мирной сущности.
La Chine aime à se vanter de "sa montée pacifique ".
Китай любит хвастаться своим "мирным подъемом".
Pourtant cette Europe prospère et pacifique n'est pas un paradis :
И все же преуспевающая и мирная Европа не является идиллией;
Mais rien ne garantit que ces changements auront une issue pacifique.
Но нет никаких гарантий того, что у подобной смены власти будут мирные результаты.
Mais une feuille de route pour une transition pacifique peut être envisagée.
И все же можно разработать дорожную карту для мирных преобразований.
ascension pacifique et réorganisation unilatérale des frontières ne font pas bon ménage.
мирный рост и односторонний пересмотр границ несовместимы.
Les Etats-Unis doivent investir bien plus dans le développement économique pacifique.
США должны вкладывать намного больше средств в мирное экономическое развитие.
La démocratie est par définition une méthode pacifique de résolution des différends.
Демократия - это по определению мирный метод улаживания конфликтов.
son "ascension pacifique" a depuis laissé place à une approche plus affirmée.
с тех пор ее "мирное развитие" уступило место более напористому подходу.
Certes, le bombardement de Dresde en 1945 n'était pas exactement pacifique.
Конечно, бомбардировку Дрездена в 1945 году вряд ли можно назвать мирной.
Résoudre le conflit au Nagorny-Karabakh de manière pacifique requiert deux démarches parallèles :
Для разрешения конфликта Нагорного Карабаха мирным путем необходимо параллельно предпринимать следующие шаги:
Toute issue pacifique à la situation nécessitera des concessions et des compromis éclairés.
Всякое мирное разрешение этого конфликта потребует дальновидных уступок и компромиссов.
la "constitution pacifique" du Japon est censée interdire la possession de forces militaires.
Согласно японской "Мирной конституции" стране предположительно запрещается иметь вооруженные силы.
Tout un chacun (gouvernement, opposition et peuple) doit s'engager envers une résolution pacifique.
Все - и правительство, и оппозиция, и народ - должны посвятить себя поиску мирного решения.
Car nous prenons part non à une révolution, mais à une évolution démocratique pacifique.
Происходящее сегодня - не революция, а мирная демократическая эволюция.
seule une diplomatie pacifique solide peut mettre un terme à l'isolement d'Israël.
только активная мирная дипломатия может завершить изоляцию Израиля.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung