Beispiele für die Verwendung von "pain de fantaisie" im Französischen
Mais alors, vous pouvez voir le même genre de fantaisie appliqué à des gens.
Но вы можете увидеть такие же причуды и про людей.
C'est ce qui sort du four, ce que nous appelons le pain de vie.
То, что выходит из печи мы называем сутью жизни.
Cette appellation fait écho à "Disneyland ", lieu de fantaisie, et lui confère une connotation bien plus moqueuse que ne le ferait un simple surnom.
Учитывая созвучие с "Диснейлендом", местом фантазий, это скорее насмешливое название, чем похвальное.
Combien d'entre vous peuvent en fait faire un pain de cette façon, sans démarrer avec une machine à pain ou juste une sorte de saveur emballée?
Кто из вас может испечь хлеб просто так, без помощи хлебопечки и не используя полуфабрикаты?
Il vit cependant dans un monde de fantaisie où il pense pouvoir négocier une paix avec les Palestiniens à rabais par rapport aux offres des gouvernements précédents de centre gauche.
Но он остается в мире фантазий, где мир с палестинцами может быть достигнут с меньшими затратами, по сравнению с планом, предложенным предыдущим левым правительством.
J'ai rencontré quelques mangeurs de pâte crue mais la pâte n'est pas le pain de vie, n'est-ce pas ?
Я встречался с некоторыми любителями теста, но это ведь не хлеб насущный?
Et pourtant, en deux millions d'années, la masse du cerveau humain a presque triplé, en commençant par le cerveau d'un demi kilo de notre ancêtre Habilis, jusqu'au pain de viande de près d'un kilo et demi que nous avons tous entre les oreilles.
И все-таки за два миллиона масса человеческого мозга практически утроилась, с пятисот шестидесяти граммов у нашего предка, homo habilis, до почти тысяча четырехсот граммового куска плоти, что сидит у вас промеж ушей.
L'Intiwatana, ce poteau d'attache pour le soleil, est en réalité un obélisque qui reflète constamment la lumière qui tombe sur l'Apu sacré de Machu Picchu, qui est un pain de sucre, nommé Huayna Picchu.
Камень Интиватана, колышек, к которому привязано солнце, является на самом деле обелиском, постоянно отражающим свет от священной Райской птицы с Мачу-Пикчу, которая и есть гора Кусок Сахара, называемая Уайна-Пикчу.
Parce que notre recette de hamburger, notre recette du hamburger ultime, si vous faites le pain et que vous faites mariner la viande et tout ça, ça prend vraiment 30 heures.
Потому что наш рецепт, наш рецепт самого навороченного гамбургера, это когда выпекаются булочки, маринуется мясо, и всё делается с нуля, занимает примерно 30 часов.
Vous verrez que chaque fois que la fantaisie et l'imagination sont en hausse, leur point suit une poussée du chômage.
Видите, каждый раз, когда возрастает фантазия и воображение, это результат резкого скачка безработицы.
On mangeait moins de repas avec du pain, des desserts, et des soupes faits maison, parce qu'on pouvait tous les acheter dans n'importe quel magasin.
Стало меньше домашнего хлеба, десертов и супов, так как любой из них можно купить в магазине.
C'est un peu comme des lunettes fantaisie pour votre télescope.
Так что это что-то вроде причудливых очков для вашего телескопа
Que votre croûte soit croustillante et que votre pain lève toujours.
Пусть ваша корочка будет хрустящей, а хлеб всегда поднимается.
Mais la manière dont les humains racontent les histoires a toujours évolué avec une fantaisie consistante et pure.
Но то, как люди рассказывают истории, всегда изменялось, постоянно наполняясь свежестью, новизной
Comme il est devenu moins cher, les fabricants de pain ont décidé d'y ajouter toutes sortes de choses.
А когда он подешевел, производители решили использовать разные добавки.
Voilà donc l'histoire du pain telle que nous la connaissons aujourd'hui.
Такова история хлеба, какой мы знаем её сегодня.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung