Beispiele für die Verwendung von "par ici" im Französischen

<>
Je l'ai entendu par ici. Я слышал это здесь.
C'est assez courant par ici. Оно распространено здесь.
Nous sommes déjà passés par ici. Мы здесь уже были.
Que se passe-t-il par ici ? Что здесь происходит?
Y a-t-il une mosquée par ici ? Здесь где-нибудь есть мечеть?
Bon, par ici il y a une grande diversité: Здесь видно большое разнообразие:
Par ici, Tommy a ce qu'on appelle la position du coeur. Вот здесь Томми, как мы говорим, находится на месте сердца.
Donc par ici, vous pouvez voir comment l'ordinateur comprend l'environnement. Так, здесь можно увидеть, как компьютер воспринимает пространство вокруг автомобиля.
Il y avait la route de Goma, par ici, qui descend comme ça. там была дорога из Гома, где-то здесь, и шла сюда.
L'épidémie dans le groupe d'amis s'est déplacée vers la gauche, par ici. А эпидемия в группе друзей изображена слева, вот здесь.
Je ne sais pas ce qui se passe par ici mais j'ai l'intention de le découvrir. Я не знаю, что здесь происходит, но намерен это выяснить.
Cet individu a le virus paragrippal de type 1, et on peut voir qu'il y a cette petite bande par ici pour le virus de Sendai: У него парагрипп 1 типа, и прямо здесь мы можем видеть крошечную маркировочную линию вируса Сендай:
Nous fabriquons quelque chose par ici, et ensuite nous le transplantons à l'endroit de la blessure, et nous essayons de faire en sorte que les deux prennent. Мы делаем что-то здесь, затем мы пересаживаем это на поверхность раны, и мы пытаемся, и получается чтобы они срастались.
Avant que le mélange ne parvienne aux poumons du patient, il va passer par ici, vous ne le voyez pas, mais il y a un capteur d'oxygène ici, qui va afficher sur cet écran le pourcentage d'oxygène administré. Прежде, чем эта смесь достигнет лёгких пациента, она должна пройти вот здесь, вы не сможете это увидеть, но здесь датчик кислорода, который зафиксирует и выведет на экран процент поданного кислорода.
Même lorsque les membres se sont engagés à une opération commune, comme en Afghanistan, le nouveau Secrétaire Général de talent de l'OTAN, l'ancien premier ministre hollandais Jaap de Hoop Scheffer, doit supplier pour obtenir quelques hélicoptères par ici, quelques centaines d'hommes par là, comme le directeur d'une association de football très pauvre essayant de monter une équipe. Даже в тех ситуациях, когда члены взялись за совместные операции, как в Афганистане, новый способный Генеральный Секретарь НАТО, бывший голландский министр иностранных дел Жап де Хуп Шеффер, должен умолять, чтобы ему выделили здесь несколько вертолетов, а там несколько сотен солдат, как менеджер обедневшей футбольной ассоциации, который пытается создать команду.
La crainte inspirée par l'Iran joue ici un rôle majeur. Общий страх перед Ираном является здесь основным соображением.
Et c'est un groupe qui est trop difficile à bien caractériser, même par des méthodes modernes, et le produit semble marron, comme ici, ce goudron sur la gauche. И это водоём, который слишком сложно полностью охарактеризовать, даже современными методами, и продукт выглядит коричневым, как вот эта смола вот здесь слева.
Vous voyez, récemment nous avons été matraqué par l'idée que peut être nous n'avions même pas eu notre propre acte de création, ici sur Terre, ce que les gens n'aimaient pas beaucoup. Недавно мы повержены идеей, что у нас даже не было момента сотворения, здесь на Земле, эта идея очень не нравилась людям.
Une grande partie des emplois occupés par les immigrés, en particulier au sein de l'Union européenne, sont occasionnels - ici aujourd'hui, partis demain, sans occasionner les coûts associés à l'embauche à temps plein. Большая часть миграции, особенно в рамках Европейского Союза, случайна - сегодня здесь, завтра там, без расходов, связанных с наймом на полный рабочий день.
Donc l'idéal humaniste est très fort dans toute cette oeuvre, résumé peut-être par un de mes premiers croquis ici, où vous pouvez voir la verdure, vous pouvez voir la lumière du soleil, vous êtes en harmonie avec la nature. То есть гуманистический идеал очень явен в этой работе, выраженный, может, в моих ранних набросках здесь, где вы видите зелень, солнечный свет, воссоединение с природой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.