Beispiele für die Verwendung von "paraître" im Französischen mit Übersetzung "появляться"

<>
Et cela, aussi étrange que ça puisse paraître, me donne de l'espoir. Как бы странно это ни звучало, у меня появляется надежда.
Elle n'est pas parue. Она не появилась.
Lors d'une période de crise (dépression et idée de suicide), les différents symptômes paraissent liés (humeur négative, douleur physique, tendances suicidaires, etc.). В период кризиса, когда у людей появляется депрессия и суицидные намерения, возникает ассоциация между различными симптомами (плохим настроением, физической болью, суицидными тенденциями и т.д.).
Le reste du monde n'accordait aucune attention aux vagues évocations du lancement possible d'un engin spatial, parues dans la presse soviétique ; Но остальной мир не обращал внимания на туманные сообщения о возможном запуске, появлявшиеся в советской прессе;
Ça paraissait envisageable maintenant, parce qu'un tas de nouvelles technologies étaient apparues depuis que j'avais arrêté de m'y intéresser, 25 ans plus tôt. Сейчас это выглядит реальным благадоря новым технологиям, которые появились за последние 25 лет с того момента, как я стал изучать эту тему.
Clark présenta sa vision dans un ouvrage publié en 1951, L'exploration de l'espace, et les propositions de von Braun parurent dans une série d'articles du magazine Collier's publiés entre 1952 et 1954. Кларк представил свою концепцию в 1951 году в книге Исследование космоса, а предложения фон Брауна появились в серии статей в журнале Collier, опубликованных с 1952 по 1954 годы.
Le départ du pouvoir du commandante Fidel n'est qu'une question de biologie, et les rares photos de lui qui ont paru depuis qu'il est tombé malade l'année dernière montrent clairement la nature au travail. Уход от власти комманданте Фиделя, конечно, будет исключительно вопросом биологии, и несколько снимков, появившихся после того, как он заболел в прошлом году, явно говорят о ходе биологического процесса.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.