Ejemplos del uso de "parlais" en francés

<>
Tu ne parlais qu'en allemand. Ты говорил только по-немецки.
Un mardi matin de mars 1996 je parlais aux gens, comme je le faisais à chaque occasion à l'époque. Во вторник утром в марте 1996 года я разговаривал с людьми, тогда я использовал для этого любую возможность.
Je parlais des voitures plus tôt. Я говорил об автомобилях - купите гибрид.
Elle parlais de réunions, elle fondait des organisations pacifistes, elle coordonnait du covoiturage, elle consolait des amis - toutes ces actions quotidiennes de soin et de créativité. Она разговаривала о заседаниях, основывала пацифистские организации, координировала совместное пользование машиной, утешала друзей - все это были ежедневные заботы о ком-то и придумывание идей.
Je ne parlais qu'en allemand. Я говорил только по-немецки.
La question que je posais aux gens quand je parlais du livre après cela est, lorsque vous avez parlé de comportement émergent, lorsque vous avez parlé d' "intelligence collective", la meilleure façon d'amener les gens à intégrer cette idée est de demander, qui construit un quartier? Вопрос, который я часто задавал людям, с которыми я разговаривал после выхода книги - вначале обсудив поведение в чрезвычайной ситуации, и коллективный разум - самый лучший способ дать людям задуматься над проблемой это задать вопрос, а кто строил ваш квартал?
J'ignorais même que tu parlais français. Я и не знал, что ты говоришь по-французски.
J'ignorais même que tu parlais le français. Я и не знал, что ты говоришь по-французски.
Mais plus j'en parlais, plus mon corps devenait dépersonnalisé et fragmenté. Но чем больше я говорила об этом, тем более вещественным и фрагментарным становилось мое тело.
Mais en gros ce dont je parlais à l'époque, nous l'avons réalisé. Но в целом, то, о чём я там говорил, сегодня уже работает на нас.
Je parlais de ça avec des professeurs il y a à peu près un an. Год назад я говорил об этом с несколькими школьными учителями.
Il y a quelques minutes, je parlais des campagnes citoyennes qui sont en train de naître. Несколько минут назад я говорил обо всех гражданских кампаниях, организуемых сейчас.
Elles nous montrent aussi qu'un des faits dont je parlais au début n'est pas complètement vrai. Но это также говорит нам, что один из тех фактов, которые я упоминала в начале, может быть не совсем верен.
Mais je dois avouer qu'en CP, ils disaient déjà que je parlais trop, et maintenant je le peux encore. Но я должен сказать, в первом классе мне сказали, что я очень много говорю, а сейчас, я всё ещё могу говорить.
J'étais ici il y a environ quatre ans, je parlais de la relation entre le design et la joie. Где-то четыре года тому назад я был здесь и говорил о связи между дизайном и счастьем.
Mais, venant de l'ouest et travaillant à l'est, à l'époque je ne parlais même pas le swahili. Но я был с запада и работал на востоке, в то время я даже не говорил на суахили.
Quand je suis arrivé, je ne parlais pas un mot de français, et pourtant je semblais comprendre ce qu'il disait. Когда я приехал, я не говорил ни слова по-французски, и несмотря на это я как-то понимал то, что он говорил.
Al Gore parlait à la conférence TED où je parlais il y a quatre ans et parlait de la crise du climat. Эл Гор говорил на той же конференции TED, что и я четыре года назад, об экологическом кризисе,
Vous pouvez faire des tests qui montreront qu'après quelques jours vous vous rappellerez beaucoup mieux que je parlais d'une chaise. Вы можете пройти тест, который покажет, что вы будете помнить, что я говорил о стуле, спустя какое-то время намного лучше.
J'étais donc là, je ne parlais pas un mot de coréen, et c'était la première nuit que je voyais Hyun Sook. И вот он я, не говорю ни слова по-корейски, и это первый вечер, как я встретил Хьюн Сук.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.