Beispiele für die Verwendung von "partenaires" im Französischen
Ce dernier groupe comprend notamment les sociétés d'extraction de minéraux et de construction qui sont partenaires du gouvernement de la Région autonome du Tibet.
В последнюю группу входят компании, имеющие отношение к добыче и строительству, которые работают на партнерских отношениях с правительством Тибетского автономного района (ТАР).
Car à un moment ou à un autre de l'expédition, un de vos partenaires devra prendre une très longue aiguille, l'insérer dans une ampoule infectée et la vider pour vous.
Потому что рано или поздно в этой экспедиции одному из напарников придется сделать укол очень большой иглой, чтобы сдуть и осушить волдырь.
Par conséquent, ils seront leurs partenaires préférés.
Поэтому они должны быть наиболее предпочтительными партнёрами.
La mise en route de "Programmes de mise en place des institutions," conçus pour soutenir les réformes nécessaires aux institutions clés de chacun des pays partenaires devrait se faire avant la fin de l'année.
Установление "Комплексных программ по созданию институтов", разработанных для поддержки реформ ключевых институтов в каждой партнерской стране, должно начаться до конца этого года.
Une initiative particulièrement remarquable est le Programme intégré renforcé pour les pays les moins avancés, qui englobe un engagement et une coordination de grande ampleur entre les organismes partenaires, y compris le FMI, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, la Banque mondiale et l'OMC.
Одной из заслуживающих внимание инициатив является Расширенная интегрированная система для наименее развитых стран, охватывающая обширное участие и согласование между партнерскими органами, в том числе МВФ, Конференцией ООН по торговле и развитию, МБРР и ВТО.
Ou la façon dont nous attirons des partenaires sexuels ?
Или на способы привлечения сексуальных партнёров?
Au cours de l'année dernière, en tant que membres des Elders [Les Anciens] - un groupe de dirigeants formé à l'incitation de Nelson Mendela - nous avons travaillé avec un ensemble d'organisations partenaires pour adresser au monde le message des droits de l'homme à travers une campagne intitulée "Chaque être humain a des droits".
За последний год в составе "Старейшин" - группы лидеров, созданной под вдохновением Нельсона Манделы - мы поработали с рядом партнерских организаций, чтобы посредством компании "у каждого человека есть права" распространить эту идею в мире.
Certainement pas au Royaume-Uni, ni dans les pays partenaires.
Ни в Великобритании, ни среди британских партнеров.
Ces fonds sont utilisés pour venir en aide à des pays n'appartenant pas à la zone euro par le biais du Mécanisme de soutien financier à moyen terme des balances des paiements, à des pays de la zone euro par le biais du Mécanisme européen de stabilité financière (MESF), aujourd'hui défunt, et à des pays tiers partenaires.
Данные средства используются для оказания финансовой помощи странам ЕС, не входящим в еврозону, посредством Фонда среднесрочной финансовой помощи (ФСФП), странам, входящим в еврозону, посредством теперь окончившегося Европейского механизма финансовой стабилизации (ЕМФС), а также партнерским третьим странам.
Je veux continuer à faire deux choses avec nos partenaires :
Я намерена продолжать работу с партнёрами в двух направлениях:
En tant que partenaires, nous devons accepter ce leadership national.
Как партнеры, мы должны принять это национальное лидерство.
il faut juste que nous soyons plus minces que nos partenaires.
Надо просто быть стройнее, чем партнёр.
Pourtant, les experts et les partenaires sous-estiment souvent notre détermination.
Однако эксперты и партнеры часто недооценивают нашу решимость.
Nous choisissons notre propre profession, et nous choisissons nos propres partenaires.
Мы выбираем профессию и мы выбираем партнеров.
ce dont ont besoin les Palestiniens maintenant, ce sont des partenaires.
в чем сейчас действительно нуждаются палестинцы, так это в партнерах.
C'est aussi certainement le cas des partenaires commerciaux de l'Amérique ;
И они точно являются благословением для торговых партнеров Америки;
Peut-être les pays occidentaux devraient-ils écouter davantage leurs nouveaux partenaires.
Вероятно, Западные страны должны больше прислушиваться к тому, что говорят их новые партнеры.
La Chine et l'UE seront-ils des concurrents ou des partenaires ?
Будут Китай и ЕС конкурентами или партнерами?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung