Beispiele für die Verwendung von "parti radical" im Französischen

<>
Le président serbe libéral pro-européen, Boris Tadic, reste favori, mais les sondages d'opinion suggèrent que son avance sur Tomislav Nikolic, de l'ultra-nationaliste Parti radical serbe, se retrouve à l'intérieur de la marge d'erreur possible. Либеральный про-европейский президент Сербии Борис Тадич по-прежнему остается фаворитом на победу, однако опросы общественного мнения показывают, что его преимущество над Томиславом Николичем из ультра-националистической радикальной партии Сербии сократилось до минимума.
Il prétend que si le Kosovo devient indépendant, l'ultranationaliste Parti Radical se hissera au pouvoir aux prochaines élections, et estime que tenir des élections dès cette année incitera le Groupe de contact à repousser sa proposition au Conseil de sécurité. Оно утверждает, что в случае предоставления Косово независимости на следующих выборах к власти придет ультранационалистическая Радикальная Партия, и считает, что проведение выборов в этом году заставит Контактную группу отложить направление предложения по вопросу Косово в Совет безопасности.
Lors des élections parlementaires de décembre dernier en Serbie, le Parti radical nationaliste extrême a remporté un franc succès et les personnes jugées par le Tribunal international de la Hague, comme Vojislav Seslj, le fondateur et dirigeant de longue date des Radicaux, et Slobodan Milosevic, ont été élues au parlement. На парламентских выборах в Сербии в декабре прошлого года ультранационалистическая Радикальная партия добилась наибольшего успеха, а люди, чьи дела рассматриваются Международным трибуналом по военным преступлениям в Гааге, как, например, Воислав Шешель - основатель и давний лидер радикалов, или Слободан Милошевич были избраны в парламент страны.
Durant la crise démocratique de l'entre-deux-guerres, la participation aux élections a connu une forte hausse étant donné que les électeurs s'efforçaient de protester contre "le système" que dénonçaient les partis radicaux. Во время кризиса демократии в межвоенный период количество избирателей, участвующих в выборах, значительно выросло, т.к. избиратели пытались протестовать против того, что радикальные партии провозгласили "системой".
Dans ce cas, cependant, la victoire du parti radical du Hamas pourrait renforcer non pas les extrémistes du Likoud, mais, de manière surprenante, les centristes plus modérés de Kadima. Однако в данном случае победа экстремистов из "Хамас" может укрепить не экстремистов партии "Ликуд", а, на удивление, более умеренных центристов из "Кадимы".
Le parti a choisi pour chef l'ancien Premier Ministre Shinzo Abe, connu comme le plus radical des jusqu'au-boutistes sur les questions nationalistes, mais qui est également largement perçu comme irresponsable, lorsqu'il a brusquement renoncé à son poste de Premier Ministre en 2007 après seulement un an de mandat en raison de problèmes de santé. Партия избрала своим лидером бывшего премьер-министра Синдзо Абэ, который известен как самый твердый сторонник жесткой линии по националистическим вопросам, но который также широко известен благодаря своим безответственным действиям, когда он резко отказался от своего премьерства в 2007 году, спустя всего один год пребывания в должности, в связи с проблемами со здоровьем.
Et c'est parce que les géologues du futur verraient un changement radical dans la couche de roche qui est en train de se déposer. Все это потому что геологи будущего вроде как увидят резкий сдвиг в толще пород, которая откладываются сейчас.
Tu ne fais pas parti du beau monde. Вы не принадлежите к категории красивых людей.
Il a développé un système alternatif radical pour inculquer aux enfants les plus petits les idées les plus abstraites à travers des formes physiques de jeu. Он развил радикальную альтернативную систему вовлечения маленьких детей в самые абстрактные идеи путём физической формы игры.
Je suis donc parti une heure plus tôt ce jour-là et j'ai pris Harry devant les portes de l'école. Так что в тот день я ушел с работы на час пораньше и подобрал Гарри у ворот школы.
Nous avons un film produit par Jon Karmen pour Radical Media. У нас есть фильм Джона Камена из Radical Media.
Elle est déjà dans les rues, à travailler avec son parti, pour essayer de le reconstruire. Она уже снова на улицах, она работает с партией, чтобы перестроить страну.
Et je vous demande, s'il vous plaît, de partir d'ici en réfléchissant à ce changement tactique radical que vous pourriez faire qui fera la différence, et vous engager à 100% à le faire. Я вас очень прошу, уходя сегодня, подумать о том единственном радикальном изменении, которое вы можете сделать, которое может поменять ситуацию, и после этого полностью посвятить себя выполнению этого.
Mais ce n'était pas parti pour être si simple que ça. Но всё было не так просто,
Et l'association de cela et de l'humidité élevée a eu un effet radical sur la zone locale. И сочетание воды и повышенной влажности сильно повлияло на окружающую местность.
Il est parti faire du ski. он катается на лыжах.
Radical, qu'est ce que ça veut dire ? Что значит "радикальный"?
Trois ans d'énergie sale, avec des emplois peu nombreux, ou des siècles d'énergie propre avec le potentiel pour développer les compétences et l'amélioration de l'efficacité basée sur les compétences techniques, et le développement des connaissances locales sur la façon de tirer le meilleur parti du vent de cette région. Три года грязной энергии и горсть рабочих мест или сотни лет чистой энергии с возможностью накапливать опыт и повышать эффективность на основе технических навыков, а также развивать знания местных жителей о том, как максимально задействовать ветры этого региона.
A l'adolescence - rappelez-vous de votre adolescence - nous traversons un changement radical et souvent disproportionné de l'apparence de notre visage. В подростковом возрасте, вспомните себя в эти годы, наше лицо изменяется очень сильно и зачастую непропорционально.
Uniquement si la population a accès à l'éducation, est en bonne santé, a des infrastructures, des routes pour aller travailler, de l'électricité pour étudier la nuit - seulement dans ces cas, vous pourrez vraiment tirer parti d'un dividende démographique. Только если люди имеют образование, только если они имеют здоровье, если они имеют инфраструктуру, имеют дороги для проезда на работу, имеют свет для вечерней учебы, - только в этом случае можно реально воспользоваться "демографической доходностью".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.