Beispiele für die Verwendung von "passionnante" im Französischen

<>
Si vous désirez plus d'informations, on a un site internet qui détaille cette mission passionnante et fascinante et pourquoi nous voulons la mener. Если Вы хотите узнать более подробно, у нас есть вебсайт который описывает эту захватывающую и увлекательную миссию и то, почему мы хотим ее осуществить.
Cela montre que la Ligue 1 est passionnante. Это показывает, насколько увлекательна Первая Лига.
Mais je voulais travailler seulement et véritablement avec les dirigeants d'entreprise et de médias pour complètement redéfinir le handicap d'une manière qui soit passionnante et possible. Но я хотела работать только и исключительно с руководством бизнеса и СМИ чтобы полностью изменить имидж инвалидности наиболее захватывающим и возможным образом.
Envoyer un singe dans l'espace n'a peut-être pas été la réussite la plus passionnante, mais le gouvernement finançait ce projet, il a donc été réalisé. Вывод обезьяны в космос, возможно, не самое захватывающее достижение, однако правительство платило за него, и оно произошло.
Il y a un lien plus profond encore, dont je n'ai pas eu le temps de parler et qui fait de la génétique moderne une science vraiment passionnante. Есть более глубокая связь, говорить о которой у меня нет времени, и которая состоит в том что современная генетика это захватывающая научная область,
Quand vous voyez Nicholas [Negroponte] ici qui parle de son ordinateur à 100 dollars, la chose la plus passionnante c'est, voilà un génie, mais il a une vocation maintenant. Когда вы видите, как Николас с этой сцены говорит про компьютер за 100 долларов, самое захватывающее в этом то, что перед нами гений, но сейчас он следует призванию.
Nous trouvons ce postulat assez passionnant. Мы находим данное предположение весьма захватывающим.
Je n'ai jamais pensé que ça serait aussi passionnant. Я и не думал, что это будет так увлекательно.
Je vais partager avec vous quelques uns des travaux passionnants du moment. Я поделюсь с вами частью захватывающей работы, которая сейчас ведется.
Et l'enjeu de tout ce projet est de créer un produit abordable, de le rendre passionnant, de le rendre lucratif. И ключевым условием всего этого является потребность сделать его доступным сделать его увлекательным, и найти способ заработать денег, воплощая эту идею.
Son procès bâclé - et passionnant - est terminé, mais le spectacle Bo Xilai devrait se poursuivre. Его плохо состряпанный - но захватывающий - процесс окончен, однако шоу Бо Силая будет продолжаться.
Ce qu'il y a de passionnant avec l'éducation ouverte, c'est que l'accès libre n'en est qu'à ses débuts. Самое увлекательное в открытом образовании то, что бесплатный доступ - это только начало.
Mon exposé, comme on vous l'a annoncé, parle de statistiques - et, pour être plus précis, d'aspects vraiment passionnants desstatistiques. Моя задача, как вы только что слышали, рассказать вам о статистике - а точнее, рассказать вам что-то захватывающее о статистике.
Les versions de leurs vies peuvent être terrifiantes ou passionnantes, mais sont des plus préservées grâce à l'accumulation de petits moments et de détails isolés. Рассказы об их жизнях могут быть страшными или захватывающими, но они в высшей степени живые благодаря собранным г-ном Энглундом мелким моментам и отрывочным деталям.
Certaines d'entre elles essaient de nous tuer dès que nous y pénétrons mais néanmoins, elles sont absolument passionnantes et contiennent des merveilles biologiques extrêmement différentes de celles que nous rencontrons sur notre planète. Некоторые пытались убить нас с первой же минуты после входа, но, тем не менее, они чрезвычайно захватывающи, и там находятся невероятные чудеса биологии, которые очень, очень отличаются от находящихся на поверхности планеты.
Donc je vais me concentrer sur deux des sujets les plus passionnants qui ont débouché de cette mission d'exploration capitale que nous menons autour de Saturne, et que nous avons menée depuis deux ans et demi. Я сосредоточусь на двух самых захватывающих историях которые произошли во время основной исследовательской экспедиции проводимой вокруг Сатурна и которая длится последние два с половиной года.
Pour nous, une étape importante et passionnante. Для нас это большое и значимое достижение.
Donc le projet aborde vraiment ces trois problèmes fondamentaux d'une nouvelle façon passionnante, je pense. Поэтому проект направлен на реализацию трех ключевых моментов, новым, удивительным способом, как мне кажется.
Cette idée des lucioles dans un bocal, pour je ne sais quelle raison, a toujours été passionnante pour moi. Почему-то мысль о светлячках в банке всегда меня воодушевляла.
L'opportunité la plus passionnante est en fait d'aller à l'intérieur du corps humain et de remplir des fonctions thérapeutiques et diagnostiques. Самая интересная перспектива - проникновение в человеческое тело и выполнение диагностических и терапевтических функций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.