Beispiele für die Verwendung von "paya" im Französischen

<>
La compagnie Edison Electric, qui devient Edison General Electric, qui devint General Electric, paya pour toutes ces excavations dans les rues. The Edison Electric Company стала Edison General Electric, а затем уже и General Electric, которая оплатила все земляные работы на улицах города.
Elle se refusa à payer. Она отказалась платить.
Avez-vous payé le livre ? Вы заплатили за книгу?
Puis-je payer par carte Я могу оплатить картой
Qui a fini par payer la note? Кто в итоге оплатил счёт?
Tu peux payer sur place. Ты можешь расплатиться на месте.
Et nous ne pouvions presque rien payer, les salaires, les dépenses de notre économie. И мы едва могли платить за что-то, выплачивать зарплаты.
Elle finira par être obligée d'abandonner son ambiguïté étudiée et devra probablement en payer le prix. В конечном итоге она будет вынуждена отказаться от своей напускной неопределенности и может поплатиться за это.
les dirigeants des principales banques ont été récompensés pour leur performance à court terme par de fortes primes payées d'avance ; высшее руководство банков было вознаграждено за краткосрочные результаты большими суммами наличных денег, выданных авансом;
Je me suis décidé et j'ai payé un demi millier de dollars ! Я занял позицию, выплачивается половина здорово!
Le tribunal a également le pouvoir de saisir les biens d'un contrevenant si celui-ci n'a pas payé son amende. Суд также имеет право конфисковать имущество нарушителя, если штраф не будет уплачен.
Selon les estimations de la Banque Mondiale, mille milliards dollars sont payés en pots de vin chaque année, aggravant la situation de ceux qui sont déjà mal en point. По оценкам Мирового Банка, один триллион долларов платится в качестве взяток каждый год, ухудшая и без того ужасное положение вещей.
Il ne veut pas payer. А этот человек не хотел платить.
Tom ne m'a rien payé. Том ничего мне не заплатил.
Puis-je payer en espèces Я могу оплатить наличными
La facture doit être payée aujourd'hui. Счёт должен быть оплачен сегодня.
L'Occident en paye maintenant le prix. Теперь Запад расплачивается за это.
Chaque année suivante, le dividende payé fluctuerait en fonction de l'évolution du PIB. Каждый следующий год выплачиваемый дивиденд колебался бы в ответ на изменение ВВП.
Les USA en paieront le prix à long terme, à moins qu'ils ne modifient leur route. Америка поплатится за это в длительной перспективе, если не изменит свой курс.
Les investisseurs qui considéraient Greenspan comme une garantie à leur égard n'hésitent pas à le payer en millions de dollars pour donner des conférences. Инвесторы, для которых Гринспен был теплым одеялом безопасности, сегодня вознаграждают его шестизначным гонораром.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.