Beispiele für die Verwendung von "pays du monde" im Französischen
Si tel est le cas, tous les pays du monde ont de gros ennuis.
Если это так, то все страны в мире имеют огромную неприятность.
Même le plus grand et le plus riche pays du monde a des ressources limitées.
Даже самая крупная и самая богатая страна в мире имеет ограниченные ресурсы.
Comme vous pouvez le voir sur cette carte, la Russie est toujours le plus grand pays du monde.
Как видно на карте, Россия все еще является самой большой страной на Земле.
Depuis 1962, on a des informations précises sur la taille des familles dans tous les pays du monde.
У нас хорошие данные с 1962 года - даже с 1960 - о размере семей во всех странах.
Le dernier demi-siècle a vu la fin de la politique idéologique dans de nombreux pays du monde.
Последних полстолетия ознаменовалось концом политизированных идеологий в большей части мира.
Il y a maintenant des utilisateurs de presque tous les pays du monde dans Second Life vous savez.
Есть пользователи из всех стран в Second Life.
Ces vecteurs et ces flèches représentent les fortes relations commerciales que la Chine a avec chaque pays du monde.
Эти векторы и стрелки изображают усиливающиеся торговые отношения Китая с каждой страной региона.
Toutefois, et de manière inexplicable, le soutien à la démocratie s'érode dans pratiquement tous les pays du monde entier.
В то же самое время демократия явно начинает терять поддержку людей во многих странах.
Et cela a été un exemple inspirant en ce moment même pour certains mouvements Islamiques ou certains pays du monde Arabe.
И это является вдохновляющим примером в настоящее время для некоторых исламских движений или некоторых стран в арабском мире.
Au cours des 20 dernières années, l'OTAN a créé un réseau d'associés de sécurité avec les pays du monde.
За последние 20 лет НАТО создала сеть партнерства по безопасности со странами во всем мире.
Il est surtout clair que le changement politique ne se fera pas de manière identique dans les différents pays du monde arabe.
Наиболее ясно то, что политические изменения в других арабских странах не будут происходить по сходному образцу.
La plupart des pays du monde ont arrêté d'investir en Afrique du Sud et ont mis fin aux échanges commerciaux avec ce pays.
Большая часть мирового сообщества перестала торговать с ЮАР и прекратила инвестиции в предприятия, базирующиеся в этой стране.
Jusqu'aux années 1970 et 1980, après l'indépendance, les pays du monde arabe ont fait des progrès considérables dans le domaine de l'éducation.
К 1970-м и 1980-м гг. новые независимые государства арабского мира добились значительных успехов в развитии своего образовательного сектора.
En 2005, les 17 pays du monde arabe ont publié 13.444 publications scientifiques, moins que les 14.455 publiées par la seule université de Harvard.
В 2005 году 17 арабских стран вместе взятых опубликовали 13444 научных труда - меньше, чем количество публикаций одного Гарвардского университета (15455).
la crise financière, alimentaire et énergétique va assommer le "bottom billion" [le milliard d'êtres humains vivant avec un dollar par jour dans 60 pays du monde].
финансовый, продовольственный и энергетический кризис сильнее всего ударит по "нижнему миллиарду" - самым бедным примерно в 60 странах, которые выживают на около одного доллара в день.
On pourrait imaginer qu'après des décennies d'épisodes semblables d'irresponsabilité politique dans les pays du monde entier, les électeurs seraient allergiques à ce type de stratagème.
Кому-то покажется, будто сотни случаев бюджетной безответственности, имевших место по всему миру за последнее время, вызовут у избирателей аллергию на подобные вещи.
Cependant, si Livni devient Premier ministre dans quelques semaines, alors Israël sera le premier pays du monde où les trois branches du gouvernement seront dirigées par des femmes.
Однако если Ливни станет премьер министром Израиля в течение нескольких недель, тогда Израиль станет единственной страной в мире, где все три ветви власти возглавляются женщинами.
Les États européens, de taille relativement modeste par rapport à d'autres pays du monde, ne peuvent pas se permettre d'avoir une vision stratégique pour leurs banques.
Европейские государства традиционного среднего размера не могут позволить себе иметь стратегическое видение в отношении своих банков.
La Chine possède déjà un réseau plus important que n'importe quel autre pays du monde, et il sera bientôt plus important que celui du monde entier réuni.
В Китае уже сейчас более крупная сеть, чем где-либо в мире, и вскоре будет крупнее, чем в остальном мире вместе взятом.
Néanmoins, en ouvrant les yeux sur les succès politiques à l'étranger, nous pourrions sûrement accélérer le chemin vers une amélioration nationale dans tous les pays du monde.
Но, открыв глаза на политику успехов за рубежом, мы, несомненно, ускорим путь к национальному улучшению в странах во всем мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung