Beispiele für die Verwendung von "permis" im Französischen

<>
La durée du permis de séjour ne peut pas non plus être réduite simplement parce que l'immigrant reçoit des prestations sociales. Подобным же образом, срок действия вида на жительство не может быть сокращён только потому, что иммигрант просит предоставить ему социальную помощь.
Mais l'espoir est permis. Но у тех, кто желает другое, есть надежда.
"Oui, un permis de pêche inversé." "Да, обратная лицензия на вылов рыбы".
Les espoirs semblent toutefois être aujourd'hui permis : Но появился повод для надежды.
On ne me l'a pas trop permis. Вообще-то, меня просто не допустили.
Tout cela a permis des années de paix. Результатом сделки стали годы мира.
Pour y parvenir, tous les coups sont permis. Для достижения этой цели будет сделано все, поскольку принципы и правила могут быть достаточно гибкими.
Boltzmann nous a permis de comprendre l'entropie. Вклад Больцмана заключался в том, что он помог нам понять энтропию.
Il a inventé le terme permis de pêche inversé. Он ввел термин "обратной лицензии на вылов рыбы".
Cette structure a permis de réaliser des progrès substantiels. СЭД добился значительных успехов в достижении данных целей.
Tout est en quelque sorte permis aux compositeurs de chansons. Авторам песен практически все можно.
Il n'est pas permis de fumer dans ma chambre. Курение в моей комнате запрещено.
Il nous a permis de faire toutes ces choses-là. раз тогда были созданы все эти вещи.
A la place, ça a permis des regroupements par intérêt. А вместо этого появились ячейки по интересам.
"Sans permis, bien sûr", demande l'utilisateur "Ivan" (orthographe conservée). "Без лицензии конечно", - спрашивает пользователь "Иван" (орфография сохранена).
Avoir permis aux consommateurs de téléphoner à moindre coût sur Internet. В предоставлении услуг дешевой телефонной связи через Интернет.
Je vous remercie de m'avoir permis de vous le montrer. Благодарю вас за предоставленную возможность показать это вам.
La technologie n'a pas permis de changement politique en Iran. Технологии не принесли политических изменений Ирану.
Mais la détermination politique a permis la réalisation de ce rêve. Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность.
À l'aigle seul il est permis de regarder le soleil. Что можно Юноне, того нельзя вороне.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.