Beispiele für die Verwendung von "petits-enfants" im Französischen
Sur mes quatre petits-enfants, deux sont européens et deux sont américains.
Из моих четырех внуков двое живут в Европе и двое в Америке.
Il ne restera rien pour les petits-enfants si vous ne le préservez pas.
Ведь внукам ничего не останется, если мы не сбережём то, что есть.
Combien d'entre nous ont des enfants ou des petits-enfants, des nièces, des neveux?
Ведь у многих из нас есть дети или внуки, племянники или племянницы.
pensez local, laissez l'environnement diriger et pensez à comment vos petits-enfants pourraient construire.
действуй локально, оставь первенство окружающей среде и думай о том, как могли бы строить твои внуки.
C'est le cas de celui de John Maynard Keynes, "Perspectives économiques pour nos petits-enfants".
Подобная судьба была уготована работе Джона Мейнарда Кейнса "Экономические возможности для наших внуков".
Mon père a cela sur son bureau, et il voit ses petits-enfants changer chaque jour.
У моего отца такая на столе, и он видит своих внуков каждый день меняющимися постоянно.
Je dois vivre tous les jours sans avoir d'autres petits-enfants, ni voir mes filles.
- Я должна жить каждый день, зная, что у меня больше не будет внуков и я не увижу моих дочерей".
Maintenant les gens me reconnaissent chez Macy's et mes petits-enfants pensent que je suis cool.
Сегодня люди узнают меня в Macy's, а мои внуки считают меня крутой.
Quand j'ai pensé à ma grand-mère, bien sûr, elle pensait que ses petits-enfants étaient tous spéciaux.
Подумав, я понял, конечно, бабушка считала всех своих внуков особенными.
Je pense que la plupart d'entre nous vont le voir arriver, et que nos petits-enfants vont le vivre.
а на наших глазах наши внуки будут жить этим
C'était un veuf espiègle dont la femme et les enfants étaient morts et dont les petits-enfants vivaient loin.
Он был жизнелюбивым человеком, пережившим жену и детей, а его внуки жили далеко от него.
Et est-ce que ça ne serait pas sympa de dire à vos petits-enfants que vous en faisiez partie ?
Как здорово будет сказать нашим внукам, что мы были частью этого?
Nous payons la facture à la fin du mois, mais ceux qui vont vraiment payer la facture sont nos petits-enfants.
Мы оплачиваем счета в конце месяца, но те, кому на самом деле придется заплатить, - это наши внуки.
Ce sont vos enfants et petits-enfants qui sont tout capricieux lorsque vous venez les chercher parce qu'ils n'ont pas déjeuné.
Это ваши дети и внуки абсолютно без сил, когда вы забираете их из школы, из за того что у них не было обеда.
Les populations des pays affectés vivraient bien mieux et seraient plus productives, évolution qui profiteraient à leurs enfants et petits-enfants en 2100.
Люди в пораженных малярией странах будут жить гораздо лучше и станут более производительными, что послужит на пользу их детям и внукам в 2100 году.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung