Beispiele für die Verwendung von "peu" im Französischen mit Übersetzung "небольшой"
Übersetzungen:
alle4512
мало404
немногое121
маленький58
небольшой53
малый количество1
несущественный1
andere Übersetzungen3874
Ils sont étonnamment bons avec très peu d'entrainement.
Очень хорошо даже после небольшой тренировки.
Mais peu de gens ont pris ces promesses au sérieux.
Однако лишь небольшое количество людей воспринимали эти обещания серьезно.
Il me donna le peu d'argent qu'il possédait.
Он дал мне ту небольшую сумму денег, которой располагал.
Transition coûtera à peu près pareil que les autres petits avions.
Transition будет стоить, примерно как другие небольшие самолеты.
Et donc, déjà à l'époque très peu de technologie transformait le monde.
И таким образом, уже небольшое количество технологий изменяло мир вокруг.
Et nous réalisons en Occident que nous savons très peu sur ce qui se passe.
А мы на Западе осознали, что обладаем очень небольшими знаниями о происходящем.
Mais il y a peu de risque à offrir un contrat pour un travail bien fait :
Однако существует небольшой риск в предложении контрактов на хорошо выполненную работу:
Le système politique de ces pays était adapté pour des populations peu importante, stables et rurales.
Политические системы в этих странах создавались для управления небольшим, статичным деревенским населением.
cela a probablement amélioré la qualité des temps de loisirs mais a peu amélioré la productivité des salariés.
это, возможно, улучшает качество свободного времени, но вносит небольшой вклад в увеличение производительности труда.
Heureusement pour elle, on ne lui reconnaît aucune légitimité et elle n'a donc que peu de pouvoir.
Его достоинство, перевешивающее все недостатки, состоит в том, что его считают незаконным, и поэтому он обладает небольшой властью.
Je veux dire, aux Etats-Unis, les gens achètent des voitures, et ils y investissent très peu d'argent.
В Америке люди покупают машины, вкладывая совсем небольшие суммы денег.
Nous dépensons très peu, voir même pas du tout, de dollars pour identifier la maladie contre laquelle on se bat.
Мы тратим лишь небольшое количество, если вообще, на исследование того, против чего мы боремся.
Donc ,bien avant l'ère industrielle nous avons influé sur la planète à l'échelle mondiale, avec très peu de technologie.
Видите, задолго до индустриальной эпохи мы были в состоянии влиять на планету в глобальных масштабах, с помощью такого небольшого количества технологий.
les recherches sont difficiles, et, aux États-Unis, très peu sont aujourd'hui financées par le gouvernement et le secteur privé.
такие исследования трудно провести, и в США всего небольшая часть этих исследований в настоящее время финансируется правительством и частным сектором.
mais si ça continue à bifurquer, jusqu'aux distances à peu près pareilles pour une baleine, un homme et pour un petit rongeur.
пока просвет между ними примерно одинаковым и для кита, и для человека, и для небольшого грызуна.
Envers et contre toute théorie économique, le peu de capital présent en Afrique disparaît à l'étranger être investi dans des sociétés déjà riches.
Нагло бросая вызов экономической теории, тот небольшой капитал, который имеется в Африке, просачивается за пределы континента и инвестируется в богатые страны, уже обладающие значительным капиталом.
La Commission européenne perdra-t-elle le peu de crédibilité qui lui reste pour finir par ressembler à un arrondissement parisien de moindre importance ?
Потеряет ли Европейская Комиссия остатки доверия к себе и закончится ли все тем, что ЕС превратится в небольшой парижский округ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung