Beispiele für die Verwendung von "phrases" im Französischen
Des phrases comme "Ne jugez pas, "ou" Cherchez la quantité."
Выражения вроде "Не осуждай", или "Главное - количество".
Réalises-tu que ces phrases sont très égocentriques :
Ты понимаешь, что все эти предложения - сплошной эгоизм?
Vous auriez préféré traduire des phrases plutôt que de bavarder avec moi.
Вы предпочли бы переводить фразы, вместо того чтобы болтать со мной.
Il est hors de question d'apprendre toutes ces phrases par coeur.
Речь не идет о том, чтобы учить все эти фразы наизусть.
Je trouve que Cocorico fait de bonnes phrases.
Я считаю, что Cocorico составляет хорошие предложения.
Les personnalités éminentes qui passent par là en sont réduites à ne délivrer que de petites phrases qui frappent.
Выдающиеся люди, которые приезжают туда, дают возможность только уловить отдельные цитируемые фразы и сформированные идеи.
En pensant à nous même, et au monde dans lequel nous vivons maintenant, voici une de ses phrases qu'il faut se répéter :
Если задуматься о нас самих и о мире, в котором мы живем, вспоминается фраза:
Des phrases et des bribes hors contexte, dans ce que j'appelle la version surlignée, qui a la cote auprès des fondamentalistes musulmans tout comme des islamophobes anti-musulmans.
Фразы и отрывки, вырванные из контекста, я бы назвала "кратким содержанием" Корана, которое так любят как исламские фундаменталисты, так и исламофобы.
Après beaucoup d'expérimentation, j'ai déduit ces 6 phrases.
я составил эти шесть предложений после многих экспериментов.
Nous le faisons pour tous les mots et les phrases qui apparaissent dans ces livres, ce qui nous donne un tableau de deux milliards de lignes qui nous raconte les changements culturels.
Мы проделываем это для всех слов и фраз, появляющихся в этих книгах, и это даёт большую таблицу в два миллиарда строк, которые говорят нам, каким образом изменялась культура.
En effet, la Tunisie constitue une mise à l'épreuve du "Partenariat euro-méditerranéen" - une politique mise en avant depuis longtemps, sans vraiment se manifester, jusqu'ici, autrement que par des phrases vides.
Фактически, Тунис - это суровое испытание "Средиземноморского партнерства" Евросоюза - долгое время продвигаемой политики, которая в настоящее время в основном состоит из пустых фраз.
Aux jeux paralympiques des phrases, tu aurais la médaille d'or.
На паралимпийских играх по предложениям ты бы получил золотую медаль.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung