Beispiele für die Verwendung von "pilier" im Französischen
La Chine pourrait jouer le rôle de "pilier de croissance".
Действительно, Китай, по всей вероятности, может оказаться способен сыграть роль "якоря роста".
C'est un pilier essentiel de la reprise de ce pays.
Это важный блок в фундаменте восстановления экономики нашей страны.
Dans tous les cas, il est désormais trop tard pour créer un tel pilier.
В любом случае, создавать такую колонну сейчас уже поздно.
La seule nouvelle relativement bonne est que des progrès ont été enregistrés sur un troisième pilier :
Единственной наполовину хорошей новостью является то, что движение вперед продолжается по третьему строительному блоку:
Comme je vais vous le montrer, c'est en fait le pilier de la vie moderne.
Как я покажу вам, он вообще-то основа современной жизни.
Et les états européens ont, depuis 1945, fait de la démocratie un pilier de leur intégration.
И европейские государства с 1945 года сделали демократию ключевым элементом своей интеграции.
Mais même pendant la guerre froide, les Américains pointaient souvent du doigt l'absence de pilier européen.
Но даже во времена холодной войны американцы часто указывали на то, что европейская колонна отсутствует.
Dans le cyberespace, la même pratique, souvent rejetée car qualifiée de "trolling ", demeure le pilier du contrôle qualité de Wikipedia.
В киберпространстве подобная практика, которую часто называют "троллингом", остается основой контроля качества Википедии.
Mais le fait que le système ait fonctionné pour presque tout le monde représente le pilier final de cette cathédrale.
Но тот факт, что эта система работала почти для всех, был последним контрфорсом, подпирающим этот кафедральный собор.
En termes de conception de la nouvelle constitution, le principe libanais de gouvernement par partage de pouvoir doit rester un pilier central.
Что касается создания новой конституции, здесь центральным должен стать ливанский принцип правления посредством разделения власти.
Le Traité envisage de bâtir chaque pilier en plusieurs étapes destinées à être mises en application par des états nucléaires et non nucléaires.
В Договоре создание каждого из них предполагается путём согласованной последовательности действий со стороны как ядерных, так и неядерных государств.
La propriété privée resterait le pilier d'une économie prospère, et la pratique actuelle consistant à saisir des terres sans compensation serait abandonnée.
Частная собственность останется основой процветания экономики, что исключает нынешнюю практику захвата земель государством без компенсации.
Les cibles des militants étaient des succursales de la Banque de Bangkok, la plus importante banque du pays, et un pilier de l'establishment ;
Целью боевиков стали отделения банка Bangkok Bank, самого крупного и основополагающего в стране;
Le second pilier du programme de réduction de la pauvreté est l'investissement ciblé en faveur des pauvres, et en particulier de la population rurale pauvre.
Другой принцип сокращения бедности - целевые инвестиции, направленные на бедных, особенно на бедных в сельской местности.
Mais le fait qu'ils se détournent du multiculturalisme n'est pas ce qui a empêché l'émergence d'un "pilier" musulman dans la société néerlandaise.
Но не их отход от мультикультурализма помешал появлению "исламской" колонны в голландском обществе.
Hors de Bruxelles, on trouve très peu de gens qui peuvent expliquer la structure de "pilier" et faire la distinction entre l'Union et la Communauté.
За пределами Брюсселя мало кто может объяснить, в чём суть "колоннообразной" структуры и какова разница между Союзом и Сообществом.
Quand les travailleurs venus du Maroc et de Turquie sont devenus de facto des immigrants, certains ont commencé à défendre la création d'un pilier supplémentaire, musulman celui-là.
Когда гастарбайтеры из Марокко и Турции стали де факто иммигрантами, некоторые начали говорить о создании дополнительной мусульманской колонны.
Une relation qui a démarré de chaque côté par le dessein stratégique fondamental d'endiguer un adversaire commun s'est muée au fil des ans en un pilier du système international.
Отношения, которые начинались с обеих сторон как необходимый стратегический проект, направленный на сдерживание общего противника, за десятилетия превратились в центральную конструкцию системы международных отношений.
Et les négociations sur un autre pilier essentiel du désarmement et de la non-prolifération - un accord sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour les armes - sont également embourbées.
А переговоры по другому важному строительному блоку разоружения и нераспространения ядерного оружия - договору о запрете дальнейшего производства военных ядерных веществ - остаются в тупике.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung