Beispiele für die Verwendung von "plénière" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle11 пленарный3 andere Übersetzungen8
La réunion plénière a été paralysée par la manière dont les commissions préparatoires avaient préparé le terrain. Пленарное заседание было парализовано благодаря действиям подготовительной коммиссии.
S'adressant à l'ONU dans le cadre de sa session plénière en septembre dernier, Kan a déclaré que le Japon voulait à parvenir à "une société dans laquelle la souffrance humaine serait réduite à son minimum." Читая доклад на пленарном заседании ООН в сентябре этого года, Кан сказал, что его правительство пытается построить "общество, в котором человеческие страдания будут сведены к минимуму".
Ses sessions plénières annuelles facilitent les échanges d'expérience et de bonnes pratiques d'une façon qui transcende les conflits traditionnels "nord-sud ". Его ежегодные пленарные заседания содействуют обмену опытом и передовой практикой образом, который выходит за пределы традиционных конфликтов между "Севером и Югом".
L'annonce de ses décisions par la Troisième session plénière a pris la forme d'une déclaration de principes généraux, dont le manque de détails a provoqué l'inquiétude chez de nombreux observateurs. Объявление третьим пленумом своего решения приняло форму утверждения общих принципов, в результате чего многие наблюдатели остались обеспокоенными отсутствием детализации.
Lors d'une séance plénière pleine d'acrimonie, les dirigeants politiques chinois ont pris le parti de la réforme. На выступлениях на пленуме, отмеченных раздражительностью, китайские политические лидеры заняли сторону реформ.
Et l'assemblée plénière a fait désigner un groupe de haut niveau chargé de coordonner et de faire respecter la mise en oeuvre de ses décisions. К тому же пленум создал группы высшего уровня для координации и обеспечения осуществления своих решений.
La séance plénière des ministres a résolu débouter aussi la plainte formulée par la Chambre des Députés, sans discuter le projet dont la ministre Sánchez Cordero est aussi responsable. На встрече министров также было решено отклонить требование Палаты депутатов, не вступая в обсуждение проекта, также под ответственностью министра Санчес Кордеро.
HONG KONG - Le 12 novembre, la Troisième séance plénière du 18ème Comité Central du Parti communiste chinois (PCC) a annoncé un tournant majeur dans les politiques axées sur le marché : ГОНКОНГ - 12 ноября на третьем пленуме 18-го Центрального комитета Коммунистической партии Китая (КПК) было объявлено о крупном повороте к рыночной политике:
En Chine, la troisième assemblée plénière du comité central du parti Communiste en novembre sera l'occasion de constater si la Chine envisage sérieusement d'appliquer les réformes destinées à basculer d'une croissance portée par les investissements vers une croissance portée par la consommation. В Китае, ноябрьский третий пленум Центрального комитета Коммунистической партии покажет, серьезно ли Китай относится к реформам, направленным на переход от роста, ведомого инвестициями, к росту через потребление.
Les décisions de la Troisième assemblée plénière vont suivre le lancement en septembre de la Zone de libre-échange de Shanghai, qui va ouvrir de nouveaux secteurs aux investissements étrangers et va permettre de larges transactions financières fondées sur le marché et sur les flux de capitaux. Решение Третьего пленума последовало за запуском в сентябре зоны свободной торговли в Шанхае, которая откроет новый сектор иностранного инвестирования и позволит проводить большие рыночные финансовые транзакции и потоки капитала.
Ce projet de loi, qui été adopté par la Commission bancaire du Sénat et devrait probablement être débattu prochainement par le Sénat en séance plénière, prévoit la création d'un processus de "résolution ", sous forme d'une agence gouvernementale ayant les capacités juridiques pour gérer la faillite ordonnée des institutions financières en difficulté. По законопроекту Додда предполагается создать "регулирующий орган", то есть правительственное агентство с полномочиями принимать на себя ведение дел и закрывать обанкротившиеся финансовые учреждения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.