Beispiele für die Verwendung von "placé" im Französischen

<>
Le marshmallow doit être placé au sommet. Зефир должен располагаться грузиком на макушке башни.
Il est placé devant un dilemme moral. Он поставлен перед моральной дилеммой.
Je suis bien placé pour le savoir. Мне это лучше знать.
Imaginez si cela était placé sur votre plafond. Теперь представьте, что эти вещи можно вмонтировать в потолке.
Nous avons placé le patient sur la table IRM. Мы кладем пациента на стол.
Je suis bien placé pour parler de ce problème. Я общаюсь с некоторыми авторитетными людьми по этому вопросу.
Nous avons placé une petite pochette à l'arrière. Мы поставили маленькую втулку на заднюю часть корпуса.
Cela doit être placé au cour de l'agenda politique." Это также должно быть в центре политической повестки дня".
Bill Gates, heureusement, a placé un milliard dans la recherche agronomique. К счастью, Билл Гейтс поставил 1 млрд. долларов на сельскохозяйственные исследования.
Et l'enfant fut placé trois jours en famille d'accueil. Ребёнок был отправлен в приют на три дня.
Maintenant, je suis bien placé pour en avoir une bonne idée. Итак, я постарался немного вникнуть в суть дела.
L'autre est issu du composant qui a été placé précédemment. Другой для информации от предыдущего уложенного кирпича.
Celui qui paye le mieux est placé en haut de la liste. кто больше платит, тот и занимает первые места в списке.
Je vois - on l'a placé là tout simplement pour moi hier. Я наконец понял - мне вчера все это объяснили.
Lequel des autres candidats est le mieux placé pour reprendre le flambeau? Кто из других кандидатов сможет использовать это?
Voici M. Lopez, qui a été placé en isolement pendant 18 mois. Это мистер Лопез, который содержится в одиночном заключении 18 месяцев.
Malheureusement, le continent n'est pas bien placé pour relever tous ces défis. К сожалению, на данный момент континент не готов к такой задаче.
Après l'injection, le sein de la patiente est placé entre les détecteurs. После инъекции грудь пациентки размещается между детекторами.
Et qui est mieux placé pour lancer une telle initiative que Nicolas Sarkozy ? Кто сможет начать это движение лучше, чем Николя Саркози?
Les nations ont également placé l'équilibre constitutionnel de l'Europe hors jeu. Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.