Beispiele für die Verwendung von "plein de gloire" im Französischen
Qui aurait pu ne pas le voir tourner un coin, la pointe bleue frottant contre la poutre mal poncée, l'étincelle soudaine et la créature, pour un brillant, moment de gloire, soudainement projetée en avance sur son temps - maintenant un allumeur de feu, maintenant un porte-flambeau dans un rituel oublié, petit druide brun illuminant une nuit ancienne ?
Кто бы не увидел, как она заворачивает за угол, голубой кончик чиркает по шершавой изломанной стене, внезапное пламя и существо на один сияющий миг вдруг возносится вперёд своего времени - теперь поджигатель, теперь факелоносец позабытого ритуала, маленький коричневый жрец озаряющий древнюю ночь?
Non seulement le visage change, mais plein de plis et de rides apparaissent.
Меняется не только форма лица, но и появляются всевозможные изгибы и морщины.
Permettez-moi de vous parler de mes quatre minutes de gloire.
Позвольте рассказать вам о четырех минутах моей славы.
C'est un endroit déprimant le matin, c'est plein de monde.
В это утро там было очень много народа и очень неуютно.
Et selon cette perspective, pour les religieux, la compassion nous amène aussi dans le territoire du mystère - nous encourageant à voir, pas seulement la beauté, mais peut être aussi à chercher le visage de Dieu lors d'un moment de souffrance, dans le visage d'un étranger, dans le visage plein de vie de l'Autre religieux.
В том же ключе, сострадание открывает перед верующими целый мир таинств, вдохновляет нас искать не только красоту, но и присутствие Бога во время страдания, среди незнакомцев, среди тех, чьи религиозные убеждения и традиции отличаются от наших.
Je pense que la bonne réponse est une fois que vous la reformulez, après avoir surmonté les attentes déçues d'un projet raté qui a eu son heure de gloire, mais qui, sans raison précise, a périclité, vous pouvez en fait réanimer la gentillesse humaine et le partage tels que Craigslist les représente.
как только вы избавитесь от дурных ассоциаций с неудачным проектом, с неудачным проектом, который когда-то был популярен, но сейчас каким-то образом опорочен, снова разгорится человеческая доброта и готовность помочь, проявления которых мы видим здесь на Craigslist.
Et si ma camarade de chambre connaissait Nollywood, plein de gens innovateurs qui font des films malgré les nombreux obstacles techniques ?
Что если бы моя соседка знала бы о Нолливуде, полным прогрессивных людей, снимающих фильмы несмотря на большие технические сложности?
Bien, elle a connu son heure de gloire et puis est tombée du classement.
После недолгого пика его популярность опустилась, и видео выпало из хит-парадов.
Je n'ai pas besoin de vous donner plein de statistiques sur le cancer de la prostate.
Нет нужды приводить здесь статистические данные о раке предстательной железы.
Hasnain, qui analyse actuellement l'accu mulation du carbone noir présent dans la neige en haute altitude dans l'Himalaya, n'est pas un quelconque scientifique égotiste en quête de gloire.
Хаснаин, который в настоящее время ведёт исследование о накоплении углеродной сажи на снеге на больших высотах в Гималаях, - это не какой-нибудь эгоистичный учёный, изо всех сил стремящийся к славе.
Ne voulant ni évoluer, ni travailler ensemble et incapables d'attirer l'électorat, ces groupes qui avaient connu leur heure de gloire dans le passé ont simplement disparu, laissant le champ libre à l'AKP pour qu'il capte l'électorat conservateur.
Не пожелав измениться, работать совместно, и неспособные разработать способы привлечения избирателей, эти, некогда влиятельные, группы просто исчезли, отдав консервативных избирателей в руки ПСР.
Les Etats-Unis ont eu leur heure de gloire de super puissance - pas pour le meilleur de l'Amérique ni du monde.
У США было несколько коротких лет, когда они были сверхдержавой, и это не принесло пользу ни Америке, ни миру.
Eh bien, la même assiette réapparaît plein de fois.
Одна и та же тарелка присутствует во множестве случаев.
Pour beaucoup de gens c'était une heure de gloire, emblématique de la victoire de l'Occident à l'issue de la Guerre froide, une victoire venue dont on ne sait où.
Для многих людей это был великий момент, символизирующий победу Запада в "холодной войне", которая, казалось, пришла совершенно неожиданно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung