Beispiele für die Verwendung von "pogrom" im Französischen
Übersetzungen:
alle5
погром5
Israël doit décider si elle est une superpuissance régionale ou bien un ghetto Juif dans l'attente de l'imminence du prochain pogrom.
Израилю еще нужно решить, является ли он супердержавой или еврейским гетто, ожидающим начала неизбежного погрома.
Toutefois, le pogrom au Musée Sakharov a provoqué une cascade d'attaques similaires sur des oeuvres d'art contemporain par des fondamentalistes orthodoxes que l'Eglise s'est révélée incapable à contrôler.
И все же погром в музее Сахарова вызвал цепную реакцию похожих нападок на современное искусство со стороны православных фундаменталистов, контролировать которых церковь не в состоянии.
Qu'il s'agisse de guerres civiles, de pogroms ou d'autres conflits armés, le corps des femmes fait bien trop souvent partie du champ de bataille.
Независимо от рода конфликта - гражданская война, погромы или другие вооруженные столкновения - слишком часто женские тела становятся частью поля битвы.
Un an après le massacre de Godhra et les pogroms anti-musulmans qui l'ont suivi dans la province de Gujarat, l'Inde s'abreuve au calice empoisonné d'une démocratie viciée, teintée de fascisme religieux.
Год спустя после массового убийства в г. Годхра и последовавших за этим анти-мусульманских погромов в штате Гуджарат Индия снова пьет из своей отравленной чаши - испорченной демократии с примесью религиозного фашизма.
Le Pacte a été signé après les pogroms de Kristallnacht en Allemagne de sorte que ses instigateurs soviétiques savaient parfaitement vers quel destin ils envoyaient les Juifs de Pologne et de Lituanie, des pays qui, en accord avec le premier Protocole secret signé par Ribbentrop et Molotov le 23 août 1939, devaient revenir à Hitler.
Пакт был заключен после погромов "Кристалнахт" в Германии, так что советской стороне было прекрасно известно, какая судьба ожидала евреев в Польше и Литве, которые, в соответствии с первым секретным протоколом, подписанным Риббентропом и Молотовым 23-го августа 1939 года, должны были достаться Гитлеру.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung