Beispiele für die Verwendung von "point mort" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle30 andere Übersetzungen30
La politique étrangère américaine est au point mort. Американская внешняя политика поражает своей недальновидностью.
L'économie de la Syrie est au point mort. Экономика Сирии находится в глубоком кризисе.
En raison de la paralysie politique, les réformes sont au point mort. Процесс реформирования застопорился на фоне глубокого политического паралича.
Dans le cas du désarmement, la situation en est vraiment au point mort. Что касается разоружения, воздушный шар по-настоящему и хорошо сдулся.
Tout ceci retarderait la reprise, au risque de la mettre au point mort. Все это замедлило бы экономическое выздоровление, возможно, даже его остановило.
Vingt ans après la chute du mur, la propagation de la démocratie est au point mort. Кроме того, спустя два десятилетия после падения Берлинской стены распространение демократии остановилось.
le grand plan d'après-guerre visant à unifier l'Europe est définitivement au point mort. великий послевоенный план объединить Европу наконец-то застопорился.
Le monde en développement connaissait une belle croissance, tandis que les pays développés étaient pratiquement au point mort. В развивающихся странах наблюдался отличный экономический рост, в то время как развитые страны находились практически в застое.
Or, son agenda est au point mort et le fossé entre les diverses opinions du pays s'élargit. Тем не менее, его программа "забуксовала", а идеологические разногласия в стране становятся все глубже.
Sa demande d'adhésion à l'Union européenne est actuellement au point mort, alors que la récession de la zone euro affaiblit sa croissance. По ее заявке на вступление в Европейский Союз в настоящий момент нет ответа, тогда как экономический спад в еврозоне тормозит ее рост.
Mais le processus de paix est au point mort depuis plus d'un an, ce qui entaille considérablement la crédibilité du Fatah en Cisjordanie. Однако процесс мирного урегулирования "пробуксовывает" уже более года, что серьёзно снижает авторитет ФАТХ на Западном берегу.
Les pourparlers entre Israël et la Palestine vont sûrement être au point mort, tandis qu'Israël gardera l'oil rivé sur la situation égyptienne. Ясно, что сейчас израильско-палестинские переговоры остались без внимания, поскольку Израиль сконцентрирован на развитии событий в Египте.
Le président chinois Hu Jintao a encouragé les progrès des pourparlers alors au point mort pour que "la péninsule coréenne entière puisse être dénucléarisée." Президент Китая Ху Цзиньтао призвал к дальнейшему развитию забуксовавших переговоров с тем, чтобы "освободить от ядерного оружия весь Корейский полуостров".
VIENNE - Le président Barack Obama a donné une nouvelle impulsion aux tentatives de désarmement nucléaire qui étaient au point mort depuis une dizaine d'années. ВЕНА - Американский президент Барак Обама дал новый импульс, направленный на ядерное разоружение, тем усилиям, которые буксуют уже многие десятилетия.
La dynamique de croissance est désormais au point mort, et, face à une inflation constamment élevée, les producteurs indiens peinent à rivaliser sur les marchés mondiaux. Импульс роста иссяк, а индийские производители пытаются конкурировать на мировых рынках в условиях постоянно высокого уровня инфляции.
La création d'emplois a baissé en avril et mai et l'économie américaine pourrait se retrouver au point mort vers la fin de l'année. И процесс создания новых рабочих мест пошел на спад в апреле и мае, так что США могут выйти на холостые обороты к концу года.
Lorsque sa campagne s'est trouvée apparemment au point mort, McCain a fait de la bonne communication - à l'intention des fondamentalistes de droite de son propre parti. Несомненно, видя, что его избирательная компания находится в состоянии глубокого кризиса, МакКейн обратился за помощью к правым, включая ярых фундаменталистов правого крыла своей собственной партии.
La diplomatie en est restée au point mort jusqu'à ce que la Corée du Nord lance une série de missiles dans la Mer du Japon en juillet. Дипломатия оставалась в стороне до тех пор, пока в июле Северная Корея не запустила несколько ракет в Японское море.
Les initiatives de la Turquie en sont au point mort, tandis que les efforts des Etats-Unis et de leurs alliées européens sont essentiellement des gesticulations diplomatiquesamp#160;; Инициативы Турции потеряли пар, и Соединенные Штаты и их европейские союзники предпринимают только дипломатические шаги;
Ce fut un retour de bâton pour le Kenya, le Ghana fut surpassé, mais finalement le Kenya et le Ghana tombèrent ensemble - seul le Congo resta au point mort. Это был шаг назад для Кении, и Гана ее обошла, но затем Кения и Гана идут вниз вместе - показатели в Конго по-прежнему без изменений.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.