Beispiele für die Verwendung von "portait" im Französischen
Übersetzungen:
alle446
носить159
нести43
приводить43
наносить35
касаться28
приносить28
распространяться12
проходить11
переносить7
выносить7
представляться6
вносить4
донести3
ходить2
понести2
таскать1
тащить1
пронести1
бить1
исчислять1
andere Übersetzungen51
L'effort politique déployé pour l'augmenter est un autre problème né de l'importance prise par l'aide (en plus de la quasi impossibilité de mesurer avec précision l'échelle des flux de toutes les sources), car il absorbe toute l'attention, qui serait bien plus utile si elle se portait sur un instrument plus puissant de développement économique :
Другая проблема (в дополнение к тому, что почти невозможно точно измерить объем потоков из всех источников) в случае акцента на помощи состоит в том, что политические усилия, направленные на ее увеличение, поглощают внимание, которое лучше было бы уделить более мощному инструменту экономического развития:
Il portait un t-shirt comme celui que je porte maintenant.
На нём была такая же футболка как на мне сейчас.
Mais un des travaux que nous avons effectué portait sur la question :
Но наша часть работы называлась:
Etendue, la recherche portait sur des femmes nées entre 1892 et 1956.
Все женщины родились в период с 1892 по 1956 гг.
Notre bateau portait un nom différent mais aujourd'hui, nous sommes tous Américains."
"У нашего судна было другое название, но теперь мы все - американцы".
Le jour suivant, elle se portait si bien, ils ont voulu faire des tests supplémentaires.
На следующий день она чувствовала себя настолько хорошо, что ее хотели подвергнуть ряду анализов.
Qui plus est, l'économie chinoise se portait bien lorsque la crise mondiale a éclaté.
Более того, когда наступил мировой кризис, китайская экономика находилась в хорошей форме.
Il y a 50 ans, la pression portait sur le droit à la protection sociale.
Полвека назад под давлением находилось право на социальные гарантии и льготы.
Son sujet portait sur les taux de change, la production et les taux d'intérêt.
Темой были курсы обменов, производительность и процентные ставки;
Comme la plupart des adultes sur le bateau, ma mère portait une petite bouteille de poison.
Как и у большинства взрослых на лодке, у мамы была бутылочка с ядом.
alors que tout le monde portait aux nues la science soviétique, très peu admiraient l'URSS totalitaire.
в то время, когда каждый восхвалял советскую науку, очень немногие одобряли советский тоталитаризм.
Je l'ai rencontrée dans un champ, elle portait des haillons, elle n'avait pas de chaussures.
Я встретил её в поле, одетую в лохмотья и босую.
Tout portait donc à croire qu'il choisirait celui qui ferait campagne avec lui selon cette approche.
И не было никаких сомнений в том, что он должен был использовать этот подход при выборе своего товарища по избирательному списку.
Pour la circonstance, Tudor portait une kippa et a évoqué son "philo-sémitisme" pendant plus de deux heures.
По этому случаю Тюдор одел ермолку и более двух часов говорил о своем "филосемитизме".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung