Beispiele für die Verwendung von "posez" im Französischen

<>
Vous perdez votre temps avec la Constitution, l'Etat providence, la crise du financement des retraites, et vous apportez systématiquement les mauvaises réponses aux questions que vous posez ". Вы тратите свое время не на те вопросы (как, например, конституция, государство всеобщего благосостояния, пенсионный кризис) и систематически даете неправильные ответы на поставленные вами вопросы".
Ne posez pas de questions. Не задавайте вопросов.
Posez librement toutes les questions. Не стесняйтесь задавать любые вопросы.
Posez vos crayons, comme on dit. "Отложили ручки", как они говорят.
Et puis, vous posez la question : И вы задаетесь вопросом:
Ne posez pas tant de questions ! Не задавайте столько вопросов!
Posez des questions, exigez des preuves. Задавайте вопросы, требуйте проверок, требуйте доказательств.
Ne me posez pas de questions si difficiles. Не задавайте мне таких сложных вопросов.
Vous faites une injection et vous la posez. Вы делаете инъекцию, а затем выбрасываете его.
Encore une fois, vous vous posez des questions. Заставляет задуматься.
Rentrez chez vous, posez ces questions, et aidez vos proches. Идите домой и задайте эти вопросы, а затем помогите людям вокруг вас.
Posez la même question dans une salle pleine d'adolescents. А попробуйте задать тот же вопрос группе подростков.
Mais si vous posez quelque chose dessus, vous rompez l'équilibre. Но если вы положите что-нибудь на её вершину, это нарушит баланс.
Ne posez pas de questions, contentez-vous de venir avec moi ! Не задавайте вопросов, просто идите со мной.
Ne posez pas de questions, contentez-vous de suivre les ordres. Не задавайте вопросов, просто выполняйте приказы.
C'est un excellent point de départ si vous vous posez des questions. Это великолепное место, чтобы начать, если у вас есть вопросы.
Ne posez que des questions auxquelles on peut répondre par "oui" ou "non ". Задавайте только такие вопросы, на которые можно ответить "да" или "нет".
Si c'est le cas, vous posez votre verre, vous allez dans un autre bar. И если она вдруг ими пахнет, вы оставляете ваш бокал и идёте в другой бар.
Quand vous posez cette question, les gens pensent normalement que c'est lié à des aspects culturels. Если задать людям этот вопрос, они обычно начинают искать связь с культурными ценностями.
Alors à ces moments vous vous posez vraiment la question de ce que vous faites là ou. В такие моменты человек задается вопросом, "А какого я вообще сюда забрался.?"
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.