Beispiele für die Verwendung von "pour l'heure du crime" im Französischen
Troy Webb est ici sur le lieu du crime, en Virginie.
Трой Вебб снят на месте преступления в Вирджинии.
Ici c'est le lieu du crime, cet endroit où il n'était jamais allé, mais qui a changé sa vie pour toujours.
А здесь - сцена преступления, это то место, где он никогда не был, но которое изменило его жизнь навсегда.
Voici Fredrick Day, photographié sur le lieu de son alibi, où 13 témoins ont déclaré qu'il se trouvait au moment du crime.
Фредерик Дэй, снятый на месте своего алиби, где его присутствие подтвердили 13 свидетелей.
Par dessus tout, elles ont commencé à faire des grosses affaires avec le monde du crime.
Но превыше всего, они стали вести серьезный бизнес с миром преступности.
Je l'ai pris en photo sur le lieu du crime, près du fleuve Snake, dans l'Idaho.
Я сфотографировала его на месте преступления в каньоне Снейк Ривер в Айдахо.
Voici à quel point le lien est incroyable entre le monde du crime, celui du terrorisme et notre propre vie.
Вот как невероятна связь между миром преступности и миром терроризма и нашей собственной жизнью.
La même chose est arrivée, bien sûr, dans le monde du crime et du terrorisme.
То же самое случилось, конечно же, с миром преступности и террора.
Voici l'implication de la relation entre les mondes du crime, du terrorisme, de l'économie illégale et de notre économie.
Это и есть предпосылка связи между мирами преступности, террора и нелегальной экономики, и нашей экономики.
Je crois personnellement que les dispersants ne sont qu'un stratagème pour "cacher le cadavre", puisque nous avons confié au meurtrier le soin de nettoyer la scène du crime.
Лично я считаю, что использование дисперсантов - это хорошая стратегия для того, чтобы спрятать тело, потому что мы назначили убийцу ответственным за обследование места происшествия.
Nous avons maintenant un marché parallèle et un écosystème d'affaires construit autour du crime en ligne.
Существует целый подпольный рынок и бизнес-экосистема, построенная вокруг сетевых преступлений.
Timothy Durham, que j'ai pris en photo sur le lieu de son alibi, où 11 témoins l'avaient identifié au moment du crime.
Тимоти Дурам, которого я сняла на месте алиби, где 11 свидетелей видели его в момент преступления,
Basharat Ditta, 42 ans, donnait des informations sensibles au seigneur du crime Neil Scarbrough concernant des enquêtes sur ses activités liées au trafic de drogue après s'être compromis à cause de son habitude de consommer de la cocaïne.
42-летний Башарат Дитта передавал криминальному авторитету Нилу Скарборо секретную информацию о расследовании его деятельности по незаконному обороту наркотиков после того, как оказался под угрозой из-за своей кокаиновой зависимости.
Par intermède de l'investigation l'on a déterminé qu'un parent peut être suspect du crime et en effet une empreinte sur la bouteille coïncidait.
В ходе следствия было установлено, что в совершении преступления мог быть заподозрен родственник и, в самом деле, отпечатки пальцев на бутылке совпадали.
Basharat Ditta, 42 ans, donnait des informations au seigneur du crime Neil Scarbrough
42-летний Башарат Дитта передавал информацию криминальному авторитету Нилу Скарборо
Même si cela no garantit pas qu'il soit l'assassin, cela le place sur la scène du crime.
Хотя это не гарантирует, что он был убийцей, это доказывает, что он был на месте убийства.
"L'intervention du crime organisé pendant tout le processus de vote et en particulier hier est un fait alarmant, pas seulement pour le Michoacán mais pour le pays tout entier", a signalé Luisa Maria Calderon à la radio au cours d'une interview le lundi suivant les élections.
"Вмешательство организованной преступности во время всего процесса выборов и особенно вчера вызывает тревогу, не только для Мичоакана, но и для всей страны", - сказала Луиза Мария Кальдерон в радиоинтервью на следующий день после воскресного голосования.
Après avoir "absous" la Serbie du crime principal, la CIJ a proposé une sorte de "lot de consolation" à la Bosnie, en affirmant que les meurtres de Srebrenica avaient le caractère du génocide - ce qu'avait déjà conclu le TPIY.
"Оправдав" Сербию по главному обвинению, Международный суд предложил Боснии "утешительный приз", подтвердив, что убийства в Сребренице носили характер геноцида - заключение, уже вынесенное Международным трибуналом по бывшей Югославии.
La réponse dépend peut-être de la nature du crime, de la durée de la peine et du temps qu'il lui reste à purger.
Ответ может зависеть от типа совершенного преступления, длительности заключения и пропорции времени, которое еще нужно отбыть в заключении.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung