Beispiele für die Verwendung von "poursuite" im Französischen
Troisième possibilité, la poursuite indéfinie du statu quo.
Третья вероятная причина - неопределенность, связанная с сохранением статус-кво Северной Кореи.
Mais cette image peut-elle survivre à une poursuite du déclin ?
Но если ситуация в Европе будет ухудшаться, сохранится ли такое восприятие?
C'est un véritable avantage pour la poursuite de la reprise.
Это большой плюс для устойчивого восстановления экономической активности.
Le nouveau traité de coopération prévoit la poursuite des aides traditionnelles:
Новый договор о сотрудничестве предусматривает сохранение традиционной помощи:
Nous ajoutons la vie, la liberté et la poursuite du bonheur.
Жизнь, свобода и стремление к счастью - это части нашего плана.
Nous analysons, nous informons et nous défendons la poursuite d'objectifs communs.
Мы анализируем, проводим обучение и защищаем, чтобы достигнуть оговоренных целей.
Une option pourrait être la poursuite d'une politique "d'opacité plus" :
Одним из вариантов станет политика "приоткрытия тайны":
Un système de brevet mal conçu - tel que le nôtre - peut freiner la poursuite des recherches.
Плохо разработанная патентная система - как та, которую мы имеем сейчас - может затормозить последующие разработки.
Qu'est-ce que la science si ce n'est la poursuite empirique de la vérité?
Что такое наука, если не эмпирическое стремление к истине?
Ce processus est à la fois le fruit et le moteur de la poursuite des réformes.
Такая информация является результатом и движущей силой текущих реформ.
Pourtant, ce n'était qu'un dommage collatéral dans la poursuite d'un objectif politique prépondérant.
Но это похоже на дополнительный ущерб от достижения первостепенной политической цели.
Hormis ces cas, il est difficile d'imaginer la poursuite de l'élargissement de l'UE.
Но какое-либо дальнейшее расширение ЕС трудно себе представить.
Mais le temps est venu de rejoindre les présidents Obama et Medvedev dans cette poursuite du désarmement.
Сейчас пришло время присоединиться к президентам Обаме и Медведеву в осуществлении разоружения.
La poursuite des combats est vouée à faire entrer en jeu de nouveaux acteurs (dont la Turquie).
Дальнейшая борьба привлечет дополнительные действующие лица в общую картину (включая Турцию).
Et donc c'est la poursuite de choses meilleures Et nous venons d'une longue tradition de partage.
То есть это поиск способа А совместное использование у нас имеет давние традиции.
Pourquoi les élus locaux, qui aiment tous les arbres bien entendu, autorisent-ils la poursuite de cette destruction ?
Почему местные чиновники, поголовно являющиеся большими любителями деревьев, по-прежнему позволяют уничтожать лес?
La poursuite du bonheur ne doit pas s'arrêter au pied des magnifiques montagnes du Royaume du Bhoutan.
Поиски счастья не должны ограничиваться красивым горным королевством Бутан.
Et pourtant, à la poursuite d'objectifs intermédiaires, il ne perd jamais de vue le tableau d'ensemble.
Тем не менее, преследуя частные цели, он не упустит из виду цель более высокого порядка.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung