Beispiele für die Verwendung von "pouvoirs" im Französischen mit Übersetzung "полномочия"
Et donne des pouvoirs supplémentaires au parlement européen.
она предоставляет дополнительные властные полномочия Европарламенту.
La Banque d'Angleterre recherche les mêmes pouvoirs.
Государственный Банк Англии стремится получить подобные полномочия.
Mais il est facile d'abuser de ces pouvoirs.
Но такие полномочия могут легко привести к злоупотреблению властью.
Mais les outils et les pouvoirs dont il dispose sont insuffisants.
Но средства и полномочия контролирующих органов головной компании неадекватны.
Au même moment, le Parlement européen aura de plus grands pouvoirs.
В то же время у Европейского парламента появятся намного более обширные полномочия.
Les gouvernements n'ont pas été obligés de céder ces pouvoirs.
Правительствам не было необходимости передавать эти полномочия.
Et une loi financière donnant des pouvoirs élargis à ces régulateurs ne résoudra rien.
Проблемы не были решены с помощью законопроекта, регулирующего финансовые отношения и предоставляющего большие полномочия регламентирующим органам.
L'idée de séparation des pouvoirs de Montesquieu a peu de place en France.
Идея Монтескье об отделении правительственных полномочий не имеет во Франции никакого влияния.
N'oublions pas que, dans les limites de ses pouvoirs, l'ONU a fonctionné.
Нельзя забывать то, что в рамках своих полномочий ООН сделала то, что должна была сделать.
Pour éviter une récession, d'autres acteurs du gouvernement devront intervenir avec d'autres outils et pouvoirs.
Если мы все-таки хотим избежать депрессии, то нам необходимы уже другие рычаги правительства, с другими инструментами и полномочиями.
Les pouvoirs du président ne se trouvent limités que par accident, lorsqu'une majorité parlementaire lui est opposée :
Полномочия президента ограничиваются только по воле случая, когда большинство в парламенте выступает против него:
Ses provisions prévoyaient le retrait des pouvoirs présidentiels excessifs et renforçaient la déclaration des droits du peuple kenyan.
Он включал положения, которые устранят чрезмерные президентские полномочия и предоставят кенийцам более сильный билль о правах.
un président élu au suffrage direct avec des pouvoirs exécutifs considérables et un premier ministre responsable devant le parlement.
то есть, непосредственно избираемый президент со значительными исполнительными полномочиями и подотчетный парламенту премьер-министр.
Comme le souhaitait de Gaulle, le président français dispose donc de pouvoirs sans équivalent dans toute autre démocratie occidentale.
Де Голль хотел, чтобы у президента Франции были полномочия, равных которым не было бы ни в какой другой западной стране.
Les citoyens veulent que les pouvoirs soient clairement définis et que les décisions soient prises de manière transparente et compréhensible.
Граждане хотят, чтобы полномочия органов были четко определены, а решения принимались гласно, и порядок их принятия был понятен гражданам.
Ce faisant, le consensus qui prévoyait la diminution des pouvoirs présidentiels en faveur d'un système plus parlementaire a été inversé.
Эти действия аннулировали соглашение, направленное на уменьшение президентских полномочий и их передачу Парламенту.
Mais la Constitution américaine elle-même reste ambiguë quant aux pouvoirs du Congrès et du Président en matière de politique étrangère.
Однако даже Конституция США неоднозначна в отношении полномочий Конгресса и президента во внешней политике.
De leur côté, les députés du Parlement européen utilisent leur expertise et leurs pouvoirs croissants pour influencer fortement la législation de l'UE.
Специалисты депутаты Европарламента, напротив, используют свой опыт и постоянно растущие полномочия для увеличения своего влияния на законодательство ЕС.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung