Exemplos de uso de "prédisant" em francês

<>
Quoi qu'il en soit, les scénarios catastrophes prédisant l'anarchie et le chaos pour l'ère post Saleh sont certainement exagérés. Тем не менее, сценарии Судного дня, предсказывающие анархию и хаос в после-салехскую эру, скорее всего, преувеличены.
Mais je concède qu'il existe une anxiété liée à l'apocalypse dans la culture occidentale, remontant à plusieurs siècles, qui fait que les gens réagissent aux changements dans leur environnement en prédisant la fin du monde. Но он отметил, что существует апокалиптическое беспокойство в западной культуре, которое насчитывает несколько веков, где люди реагируют на изменения вокруг себя, предсказывая конец света.
Certains analystes tels que John Mearsheimer de l'université de Chicago ont déclaré catégoriquement que la Chine ne peut pas s'élever pacifiquement, prédisant que "les États-Unis et la Chine s'engageront probablement dans une course intense à la sécurité avec une forte probabilité de conflit ". Аналитики, к примеру, Джон Миршеймер из Чикагского университета, безапелляционно заявили, что мирный подъем Китая невозможен, и предсказали, что "Соединенные Штаты и Китай, вероятно, начнут интенсивно соревноваться в области безопасности, причем со значительной вероятностью возникновения войны".
Je suis resté et j'ai travaillé avec sa femme et son fils, Eric, et nous avons trouvé près de 600 citations de Marshall qui sont juste incroyables dans l'avance qu'elles ont sur leur temps, prédisant tellement de ce qui s'est passé dans la publicité, la télévision, le monde des médias. Я жил и работал с его женой и сыном Эриком, и вместе мы собрали около 600 его цитат, которые просто невероятно опережали свое время, предсказывая много из того, что уже произошло в рекламе, на телевидении, в мире медиа.
Comme vous l'auriez prédit. Как вы бы и предсказали.
Cela vous permet de prédire le futur. Этот механизм позволяет вам прогнозировать будущее.
Il est bien trop tôt pour prédire une autre révolution. Ещё слишком рано предрекать очередную революцию.
Et on prédit que cette quantité va doubler d'ici une quarantaine d'années. Прогнозируется, что эта цифра увеличится вдвое в ближайшие 40 лет.
Tous prédisaient un bloc pacifique mené par le Japon qui exclurait les Etats-Unis et envisageaient même l'éventualité d'une guerre entre les deux pays. В различных книгах предсказывалось, что возглавляемый Японией Тихоокеанский блок исключит из своих рядов США и что даже есть возможность войны между двумя странами.
"Comment aurions-nous pu le prédire ?" "Как бы мы могли предсказать это?"
Mais il importe d'être clair sur ce que l'on prédit. Но надо четко понимать то, что стараешься прогнозировать.
Avant la révolution verte, l'économiste nobélisé Gunnar Myrdal prédisait un avenir sombre à une Asie embourbée dans la pauvreté. До зелёной революции лауреат Нобелевской премии шведский экономист Гуннар Мюрдаль предрекал Азии, погрязшей в бедности, мрачное будущее.
Personne ne peut prédire l'avenir. Никто не может предсказать будущее.
Et donc, vous dites tout le temps, "oh je peux prédire les choses". Итак, вы каждый раз говорите "я могу прогнозировать".
Personne ne peut prédire quand terminera la guerre. Никто не может предсказать, когда закончится война.
Et vous entendrez les gens dire, et bien, nous ne pouvons pas prédire l'avenir. Многие говорят, что будущее не прогнозируемо.
Les optimistes prédisent une récession du deuxième type; Оптимисты предсказывают спад второго типа;
En fait, cette difficulté de prédire la performance de celui qui rejoindra finalement le bureau ovale n'est pas nouvelle. В самом деле, сложность прогнозирования деятельности победителя, когда тот вступит в должность, не является чем-то новым.
Ils prédisent les conséquences sensorielles et les soustraient. Они предсказывают сенсорные последствия и вычитают их.
D'autres régulateurs n'ont pas mieux réussi à prédire cette crise, et sont même moins indiqués pour prévenir la prochaine. Прочие регламентирующие и надзорные органы также немного сделали для прогнозирования текущего кризиса и еще хуже подходят для предотвращения следующего.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.