Beispiele für die Verwendung von "préparait" im Französischen mit Übersetzung "подготавливать"
Übersetzungen:
alle181
подготавливать82
готовить52
приготавливать31
организовывать2
заготавливать1
заготовлять1
andere Übersetzungen12
Comment préparer votre première relation?
Знаете, как подготовить вас для ваших первых взаимоотношений?
ce monde n'existe que pour préparer les croyants au Salut.
этот мир существует для того, чтобы подготовить верующих к спасению.
Donc sommes-nous mieux préparés que nous l'étions en 1918?
Неужели мы лучше подготовлены, чем были в 1918 году?
Ces soldats ne sont absolument pas préparés pour ce type de mission.
Не солдатами, подготовленными к этой миссии.
Deux infirmières sont entrées dans sa chambre d'hôpital pour préparer une transfusion.
Две медсестры вошли в палату, чтобы подготовить ее к переливанию крови.
Or, les décennies de suprématie américaine les ont à peine préparé à ce rôle.
Это роль, к которой их едва ли могли подготовить десятилетия превосходства США.
Même les pays les mieux préparés ont douloureusement ressenti les effets de la crise :
Даже те страны, которые были подготовлены лучше, болезненно ощутили последствия кризиса:
Donc, vous regardez autour de vous, où vous allez atterrir, vous essayez de vous préparer.
Итак Вы осматриваетесь, куда будете приземляться, пытаетесь подготовить себя.
Contrairement à nous, un corail super-intelligent serait parfaitement préparé à comprendre la mécanique quantique.
В отличие от нас, гипотетический разумный коралл очень хорошо подготовлен к осознанию принципов квантовой механики.
Les banques sont souvent moins préparées à financer une idée sans doute lumineuse, mais risquée.
Банки зачастую меньше подготовлены к финансированию рынка рискованных, но, возможно, ярких идей.
L'accusation était que j'avais réussi à préparer un attentat sur la vie de Staline.
Обвинение состояло в том, что я успешно подготовила покушение на жизнь Сталина.
l'application révolutionnaire qui a préparé le monde à l'électroménager c'était l'ampoule électrique.
Устройством, подготовившим мир к приходу бытовой техники, была обычная лампа накаливания.
Pourtant, beaucoup de jeunes sont encore mal préparés au secondaire et les places y sont rares.
Однако многие молодые люди бывают плохо подготовлены для средней школы, и мест в таких школах часто не хватает.
Le pays était encore moins bien préparé au désastre que ne l'étaient la plupart des autres.
Страна была хуже подготовлена к катастрофе, чем большинство других стран.
Le massacre a été préparé en détail et duré six jours (entre le 13 et le 19 juillet).
Резня в Сребренице была тщательно подготовлена и происходила на протяжение шести дней (с 13-го по 19-го июля).
Un avant-projet exceptionnel a été préparé par la convention présidée par l'ancien président français Valéry Giscard d'Estaing.
Незаурядный проект Конституции был подготовлен Конвентом под председательством бывшего Президента Франции Валери Жискар дЭстена.
De même, les marchés ne nous ont pas préparé à la hausse du prix du pétrole et de l'alimentation.
Рынки также не смогли хорошо подготовить нас к растущим ценам на нефть и продукты питания.
A présent, le créateur d'un nouveau médicament prépare l'ensemble du dossier qui sera soumis aux autorités réglementaires pour approbation.
В настоящее время, производитель нового лекарственного препарата полностью подготавливает досье, которое затем передается в орган власти на одобрение;
La bonne nouvelle, c'est que nous savons comment préparer les enfants Roms à devenir des membres productifs de la société.
Но перспективы не так мрачны, ведь мы знаем как подготовить цыганских детей к продуктивному членству в обществе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung