Beispiele für die Verwendung von "prétendants" im Französischen

<>
L'un des prétendants sérieux, quoique peu remarqué, guette sournoisement l'économie mondiale : Однако все это время к мировой экономике незаметно подкрадывался мало кем замеченный, однако вероятный претендент:
Les autres prétendants, qui la suivent dans les sondages, évoquent son manque de crédibilité sur le sujet de la politique économique et des relations internationales. Отставая от нее в опросах общественного мнения, другие претенденты подчеркивают отсутствие у нее четких позиций по вопросам экономической политики и международных отношений.
Avec la disparition du prince héritier, le risque de schismes est particulièrement menaçant pour la stabilité du royaume (et pour celle des exportations de pétrole), parce que la dynastie Al Saoud compte à présent 22.000 membres, avec pour conséquence des heurts entre factions de prétendants au pouvoir toujours plus nombreux. Расколы, которые могут начаться после смерти наследного принца, несут особую угрозу для стабильности королевства (и экспорта нефти), поскольку правящая династия Аль Саудов разрослась до 22 000 членов, что привело к фракционным столкновениям между все более многочисленными претендентами на власть.
La Chine pourrait avoir eu plusieurs raisons pour mettre en scène sa "fuite ", dont le désir de renforcer sa prétention au titre de Karmapa à un moment où le prétendant rival au titre semblait gagner du terrain (avec des appuis importants en Inde même, au Bhoutan et à Taiwan). У Китая было несколько возможных мотивов для организации его "побега", в том числе желание укрепить его притязания на должность, когда окажется, что конкурирующие претенденты (поддерживаемые важными заинтересованным сторонами в Индии, Бутане и на Тайване) начнут набирать силу.
On considère que ce sont les deux grands pays qui vont dominer le monde, les nouveaux prétendants au leadership mondial - la réponse de l'Orient à des siècles de domination occidentale. В качестве ответа Востока на поколения экономического успеха Запада, Индию и Китай представляют, как две больших страны, играющих постоянно возрастающую роль в мире, а так же как новых соперников за всемирное главенство после нескольких столетий доминирования Запада.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.