Beispiele für die Verwendung von "prévoyaient" im Französischen mit Übersetzung "предсказывать"
Übersetzungen:
alle208
предсказывать91
предвидеть36
предусматривать29
прогнозировать25
намечать7
предугадывать6
прогнозироваться2
предсказываться2
предвидеться1
andere Übersetzungen9
Il faut toutefois admettre que ces avertissements n'étaient peut-être pas suffisants pour être irréfutables et ils ne prévoyaient certainement pas le point de rupture.
Правда, эти предупреждения не сводились к железному принципу, и они, конечно, не предсказывали сроки начала.
Par ailleurs, Sarkozy a pu s'imposer comme candidat naturel de la droite en partie parce que Chirac a moins été un handicap que ne le prévoyaient de nombreux observateurs.
В то же время Саркози сумел выдвинуться в качестве естественного лидера от правых отчасти потому, что Ширак был меньшей помехой, чем предсказывали многие люди, в том числе эксперты.
Ce scénario prévoit que nous sommes une fluctuation minime.
Этот сценарий предсказывает, что мы должны быть минимальной флуктуацией.
Mais il est difficile de prévoir le moment de cette transition.
Но предсказать время данного перехода трудно.
- Les régulateurs ont été incapables de prévoir ou de prévenir la crise.
· Регулирующие органы оказались неспособными предсказать и предотвратить данный кризис.
Il est de plus impossible de prévoir l'émergence de nouvelles connaissances.
Кроме того, никто не может предсказать открытие новых знаний;
La théorie standard de la croissance prévoit une "convergence" du PIB par habitant :
Стандартная теория роста предсказывает "конвергенцию" ВВП на душу населения:
En revanche, d'autres prévoient de façon générale des taux d'intérêt réels élevés.
И, наоборот, те, кто предсказывает высокие реальные ставки процента в течение следующих нескольких десятилетий, обращают внимание на низкий уровень сбережений в США, высокий уровень расходов, вызванный демографическими проблемами в Европе, и некомпетентность правительства во многих странах мира, выражающуюся в наличии хронического бюджетного дефицита и неустойчивой финансово-бюджетной политике.
Il est difficile de prévoir le rôle futur des Etats-Unis dans la région.
Трудно предсказать, как будет эволюционировать роль Америки в регионе.
Nous ne pouvons pas prévoir précisément quelles particules seront produites lors d'une collision.
Мы не можем точно предсказать,какие именно частицы возникнут
Les conjoncturistes, par extrapolation du passé dans l'avenir, prévoient une baisse encore plus importante.
Экстраполируя прошлое в будущее, прогнозисты предсказывают, что доллар будет падать дальше.
On utilise donc ces structures pour commencer à prévoir l'ordre d'acquisition du langage.
Мы используем эти графики, чтобы начать предсказывать, в каком порядке происходит усвоение языка.
Les élections sont encore trop lointaines pour pouvoir deviner ou prévoir quoique ce soit avec certitude.
Так что, в настоящее время выборы еще слишком далеко в будущем, чтобы предсказывать что-либо с уверенностью.
Mais un historien m'a dit qu'il est encore plus difficile de prévoir le passé.
А историк сказал мне, что ещё сложнее предсказывать прошлое.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung