Beispiele für die Verwendung von "prêt locatif aidé" im Französischen
Le gouvernement Hariri est prêt à maintenir sa majorité de 71 sur 128 sièges au parlement, aidé par la prévision de croissance de 8% cette année.
Правительство Харири намерено удержать свое большинство из 71 места в 128-местном парламенте Ливана, чему способствует 8%-ный рост, планируемый на этот год.
De cette expérience de ma convalescence, je veux partager quatre aspects - je les appelle les quatre C de la conscience, qui m'ont aidé à développer mon esprit virtuel pour qu'il revienne vers l'esprit réel avec lequel je travaille tous les jours.
Исходя из своего опыта выздоровления, хотелось бы поделиться четырьмя аспектами, я назвал их четыре "К" сознания, которые помогли мне развить мой потенциальный разум до состояния актуального разума, который служит мне каждый день.
J'étais prêt à devenir diplomate, professeur, docteur - tout était écrit d'avance.
Я мог стать кем угодно дипломатом, учителем, врачом- все предопределено.
Et quand c'est prêt à récolter, vous l'enlevez du bain et vous la lavez à l'eau froide avec du savon.
Когда она готова к сбору, её надо достать из ванночки, и вымыть в холодной мыльной воде.
Pour finir, je voudrais remercier toutes les personnes qui m'ont aidé à produire ces images.
И на этом я бы хотел поблагодарить всех, кто помогал мне сгенерировать эти изображения.
qu'est-ce qui ces dernières années m'a aidé à faire progresser mon site web, mais aussi à me faire progresser?
Что произошло за последние несколько лет, что помогло мне выростить свой веб-сайт, а также вырости самому?
Je reçois cet appel quand l'enfant est prêt à se suicider, Et je dois faire quelque chose immédiatement.
Мне звонят, когда ребенок собирается покончить с собой, и я должен придумать что-нибудь прямо сейчас.
Ça a aidé en promouvant l'observation et l'expérimentation.
Эмпиризм помог развить наблюдение и эксперимент.
mais je n'obtiendrai pas un Prix Nobel pour avoir aidé une personne à bouger son membre fantôme.
но мне не получить Нобелевской премии за то, что я научил кого-то двигать его фантомной конечностью.
Si vous essayez d'obtenir un petit prêt pour votre entreprise, vous devrez faire face à un fleuve de paperasse.
Того, что хочет получить кредит для своего малого предприятия, ждёт тот же шквал бумаженции.
Les aspects politiques des téléphones portables ne peuvent pas non plus être ignorés, depuis les nuées de messages en Corée qui ont aidé à faire chuter le gouvernement, jusqu'au projet Blairwatch au Royaume Uni, qui accrochait les politiciens qui tentaient d'éviter la presse.
Не стоит забывать и о политической стороне мобильной связи - например, рассылка SMS участниками митинга в Корее, приведшего к отставке правительства, или проект "Наблюдения за Тони Блэром" в Великобритании, направленный на политиков, избегающих общения с прессой.
Là encore, ça intervient avec votre idée que la Chine est un régime militarisé prêt à mobiliser ses énormes forces.
Опять же, если верить этому, то получается, Китай находится в военном режиме, готовый мобилизовать свои бескрайние силы.
Et je pense que mes mathématiques, assez étonnamment, a beaucoup aidé les chirurgiens qui étudient les maladies pulmonaires et aussi les maladies rénales, tous ces systèmes qui bifurquent, pour lesquels il n'y avait pas de géométrie.
Думаю, мои математические исследования, как ни удивительно, оказали большую помощь хирургам, занятым изучением лёгочных заболеваний, а также болезней печени, где имеются подобные ответвляющиеся системы с отсутствием понятной геометрии.
Ce que j'entendais, de temps en temps, certains voulaient un prêt - ce que je trouvais raisonable et enthousiasmant.
Время от времени мне приходилось слышать о том, что людям нужны займы - и для меня это звучало очень логично и действительно удивительно.
Ils ont aidé des entreprises comme Nestlé, Febreze, Hallmark à découvrir leur personnalité de marque.
Они помогают таким компаниям как Nestle, Febreze, Hallmark найти индивидуальность их брендов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung