Beispiele für die Verwendung von "printemps" im Französischen
Des paysans mourants moissonnèrent les récoltes de printemps sous des miradors.
Умирающие крестьяне собирали весенний урожай под наблюдением со сторожевых башен.
Le printemps de révolte que nombre d'Occidentaux se remémorent avec tendresse a eu des résultats très différents.
Весенняя пора протестов, которую многие на западе вспоминают с любовью, привела совсем к другим результатам.
"Les militaires, hommes et femmes, sont considérés comme des héros", a déclaré David Saltzman, organisateur de la collecte de fonds du printemps.
"На военнослужащих смотрели как на героев", - сказал Дэвид Зальцман, который организовал весенний сбор денег.
Comme l'ont démontré les événements des élections présidentielles françaises au printemps dernier, lorsque cette dynamique prévaut, la Gauche perd les élections.
Как показали прошлогодние весенние выборы во Франции, когда преобладает такая динамика, левые проигрывают выборы.
Vous voyez ici les mauvais, ces pucerons, partout sur les plantes, sur votre hibiscus, sur votre lantana, sur les jeunes pousses du printemps.
Можно заметить этих вредителей, тлю, по всем растениям, на гибискусе, на лантане, на молодой, свежей листве весенних побегов.
Et ce devrait être la principale leçon à tirer de ce Printemps de Pékin, de Shanghai, et de Guangzhou, et de tant d'autres endroits :
Именно это и должно быть основным уроком, вынесенным из событий этих весенних дней в Пекине, Шанхае, Гуанджоу и многих других местах:
WASHINGTON DC - Quand les ministres se rencontreront aux réunions de printemps du FMI ce mois-ci, ils trouveront une institution qui a gagné une nouvelle assurance.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - На весенней встрече МВФ в этом месяце министры обнаружат организацию, которая вновь обрела уверенность в себе.
Ainsi, au cours de deux semestres, à l'automne et au printemps, les élèves ont passé trois heures par jour dans notre studio de 400 mètres carrés.
На протяжение курса, в течение осеннего и весеннего семестров, студенты каждый день проводят три часа в нашей студии площадью 4,500 квадратных футов.
Ces journalistes faisaient partie d'un nettoyage de printemps qui vit l'emprisonnement pour raisons politiques de 75 Cubains, dont des bibliothécaires, des écrivains, et d'autres professionnels.
Журналисты попали под весеннюю зачистку, в результате которой 75 кубинцев, в том числе библиотекари, писатели и прочие профессиональные деятели стали политическими заключенными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung