Beispiele für die Verwendung von "profit" im Französischen
Nous trompons pour tirer profit et cacher nos faiblesses.
Мы обманываем, чтобы получить преимущество и скрыть свои слабости.
Mais Israël l'a détourné au profit de ses entreprises.
Но Израиль извратил его в угоду своему бизнесу.
Et les chefs d'entreprises sont obsédés par le profit, par définition :
Предприниматели - жадные по определению:
Les faux dieux ont toujours tiré profit d'un sentiment répandu d'insécurité.
Фальшивые боги всегда наживались на широко распространенном ощущении опасности.
Si cette technologie est largement adoptée, je n'en tirerai aucun profit financier.
И если эта технология будет применена повсеместно, я не получу от этого ничего в финансовом смысле, в любом случае.
Mobilisons les réserves au profit de la croissance mondiale et de la stabilité
Для обеспечения глобального экономического роста и стабильности, мобилизуйте резервы
Qui aurait cru qu'une chaîne de supermarché ferait du profit en étant verte ?
Кто бы мог подумать, что массовый розничный оператор
Si l'Inde n'en tire pas profit aujourd'hui, il sera trop tard.
Если не использовать это преимущество сейчас, то оно будет упущено.
Personne n'a jamais prouvé qu'il fallait les délaisser au profit du secteur manufacturier.
Необходимость смещения к производству остается недоказанной, потому что ее нельзя доказать.
La page de droite tant désirée n'a pas été abandonné au profit du sujet.
Правая сторона не была посвящена основному вопросу.
Les dépenses budgétaires se sont accrues de manière drastique, au profit des agriculteurs et des familles.
Огромное увеличение затрат коснулось фермеров и семейных бюджетов.
Les rock 'n rollers ont une tradition de partage, tant que personne n'en tire profit.
У рокеров есть традиция делиться с друзьями, до тех пор, пока на этом не делаются деньги.
Les prêteurs sur gage de Singapour tirent profit des classes moyennes contraintes à se serrer la ceinture
У владельцев ломбардов в Сингапуре дела идут хорошо, в то время как средний класс испытывает трудности
les Européens sont-ils prêts à faire la guerre au profit des autres membres de l'Union ?
готовы ли европейцы воевать в интересах своих союзников?
Donc, il apparait une vraie différence d'opinion sur la manière de mettre à profit son temps.
Итак, налицо реальное расхождение мнений по поводу полезного времяпровождения.
Et deux dollars de profit pour l'entrepreneur chaque jour, ce qui équivaut à 700 dollars par an.
а также 2 доллара в день каждому предпринимателю, примерно 700 долларов в год.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung