Beispiele für die Verwendung von "profondeur" im Französischen
Ces émissions pénètrent vraiment la société en profondeur.
эти программы невероятно глубоко проникают в общество.
Mais il est rationnel à un certain niveau de profondeur.
На каком-то глубинном уровне в этом есть определённый смысл.
Par sa souffrance, Hofstadter a compris la profondeur de notre interpénétration.
Через свои страдания Хофштадтер понял, насколько глубоко мы все взаимосвязаны.
Maintenant pour aller plus en profondeur, vous pouvez vraiment voir les craquelures.
А теперь, если зайти ещё глубже, становится видно множество трещин.
Il influence l'opinion publique nationale et internationale, mais pas en profondeur.
Он имеет широкое, но неглубокое влияние на национальное и международное общественное мнение.
La raison à cela est que l'interface détermine en profondeur votre comportement.
Причина заключается в том, что интерфейс в основном определяет поведение.
La bonne réponse à ces changements en profondeur n'est pas le protectionnisme.
Соответствующим ответом на такие значительные перемены не является протекционизм.
Si on examine les choses plus en profondeur, ces différentes attitudes sont étroitement liées.
При более глубоком рассмотрении эти события тесно связаны друг с другом.
Personne ne sait pourquoi, personne ne réfléchit en profondeur aux choses dans une entreprise.
Никто не знает, почему они делают то, что делают, никто не думает в бизнесе очень глубоко.
Nous avons besoin d'hélium et l'hélium est indispensable pour descendre en profondeur.
Нам нужен гелий, именно этот газ нам необходим для действительно глубоких погружений.
Néanmoins, sous des apparences aimables une certaine anxiété se manifeste en profondeur, notamment en Inde.
Тем не менее, существует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии.
Sous Bush, les républicains ont transformé d'énormes surplus en déficits d'une profondeur terrifiante.
Республиканцы при Буше превратили огромные профициты в колоссальные дефициты.
Mais la réforme en profondeur des échanges commerciaux n'a pas débuté avant 1991-93.
Тем не менее, серьезную торговую реформу она не начинала до 1991-93 годов.
Nous devons donc examiner longuement et en profondeur la question de la gestion de nos ressources.
Таким образом, мы должны внимательно и тщательно проанализировать то, как мы используем наши ресурсы.
C'est donc devenu son nom scientifique officiel, en référence à son habitude de loger en profondeur.
И сейчас это является ее официальным научным именем, в честь ее глубоководного происхождения.
Les tissus féminins sont devenus objets du commerce bien plus en profondeur, depuis le système juridique d'Athènes.
Однако женские ткани были конкретизированы и превращены в товар в более глубоком смысле в правовых системах, берущих начало от Афин и так далее.
La plupart des gens sont surpris d'apprendre comme les marchés internationaux de grains manquent de profondeur en vérité.
Большинство людей с удивлением узнали, насколько мелки международные рынки зерна на самом деле.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung