Beispiele für die Verwendung von "promotions" im Französischen

<>
Et les nouvelles promotions représentent un danger pour de longues années à venir. Новые когорты будут представлять угрозу в последующие годы.
Dès l'aube, les Américains font la queue devant les grands magasins pour profiter des promotions spéciales "lève-tôt ". С самого рассвета люди выстраиваются перед универмагами для того, чтобы сделать выгодные покупки, достающиеся только "ранним пташкам".
100 millions de dollars pour m'interpeller avec des pub à la télé, dans les magazines, des spams, des coupons de réductions et autres promotions. 100 миллионов долларов, доставая меня рекламой на ТВ, в журналах, в спаме, купонами, размещением на полках, щёгольством -
Contrecarrer cet état des choses exige de la direction du FMI qu'elle ait la volonté d'agir en amont, au niveau des recrutements, affectations et promotions de son personnel. Противостояние такому положению вещей потребует от главных лидеров МВФ превентивных усилий при найме, укомплектовании персоналом и продвижении по служебной лестнице.
Les dirigeants des villes ont reçu la responsabilité de mobiliser les ressources locales pour produire du PIB et de l'emploi, et ont étés (et sont toujours) récompensés par des promotions pour bonnes performances. Руководители городов стали отвечать за мобилизацию местных ресурсов для создания ВВП и занятости, и они награждались (и награждаются) продвижением за хорошую работу.
Les gens qui prétendent être heureux semblent vivre plus longtemps, se suicident ou abusent de drogue moins souvent, obtiennent plus fréquemment des promotions de leurs employeurs et connaissent plus de bons amis et des mariages plus durables. Люди, утверждающие, что они счастливы, живут дольше, не так часто кончают жизнь самоубийством, не злоупотребляют наркотиками и алкоголем, чаще продвигаются по карьерной лестнице работодателями, имеют больше надежных друзей и долгосрочные брачные отношения.
Le crédit bon marché et les incitations perverses - telles que les promotions accordées aux responsables officiels qui contribuent à la croissance du PIB - ont conduit à des investissements massifs mais redondants, qui ont ensuite entraîné une capacité excessive en matière de production et d'infrastructure. Дешевое кредитование и неправильные стимулы - такие как поощрение должностных лиц, которые делают наибольший вклад в рост ВВП - привели к массовому, но избыточному инвестированию, что, в свою очередь, способствовало наращиванию избыточных мощностей в обрабатывающей промышленности и инфраструктуре.
Ceci s'explique par le fait que les dirigeants des gouvernements locaux sont nommés par le centre, et que, jusqu'à récemment, les promotions dépendaient largement de la capacité des acteurs à générer une croissance du PIB au niveau local, ce qui a conduit à un surinvestissement dans l'économie globale. Это вызвано тем, что руководители органов местного самоуправления назначаются централизованно, и, до недавних пор, выбор кандидатур во многом основывался на способности генерировать рост ВВП на местном уровне, что привело к чрезмерным инвестициям в экономику в целом.
Peu de responsables du Parti voulaient vraiment être dérangés par les complexités de tels calculs, de toute façon, ce qui ne les empêchait pas de les respecter ou de manifester un intérêt de pure forme à leur endroit, pour continuer à se faire bien voir de leurs protecteurs et chercher des promotions. Очень немногие представители партии действительно хотели обременять себя сложностями подобных вычислений в любом случае, но всё же либо подчинялись, либо отделывались пустым красноречием, ради служебного покровительства и продвижения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.