Beispiele für die Verwendung von "protection contre les crues" im Französischen

<>
Et si vous regardez les bénéfices d'une mangrove en termes de protection contre les tempêtes et les cyclones et en termes de pêcheries, de viviers, qui fournissent du poisson aux pauvres, la réponse est plutôt 11 000$. И если посчитать все выгоды, которые приносят мангровые деревья в виде защиты от ураганов и циклонов, а также для рыбопитомников и рыболовства, что снабжают бедных рыбой, то их ценность повышается до $11,000.
Pourtant, l'humanité doit chercher des nouvelles solutions dans les biotechnologies, la protection contre les radiations et la création d'une gravitation artificielle. И все же, человечеству необходимо искать какие-то новые пути в биотехнологиях, защите от радиации, создании искусственной гравитации.
Mais les économies les plus faibles bénéficient de la crédibilité anti-inflationniste de la BCE et d'une protection contre les fortes fluctuations des taux de change. Однако страны с менее сильной экономикой пользуются кредитоспособностью ЕЦБ, и им не угрожают экстремальные колебания обменного курса.
Si la protection contre les canulars n'est pas du ressort du marché, est-ce que les agences de presse ou les nouvelles entités médiatiques comme Twitter peuvent prévenir une telle tromperie ? Если защита от мистификаций не находится в компетенции рынка, могут ли информационные агентства или новые средства массовой информации, такие, например, как Twitter, предотвратить подобный обман?
Le nouveau contrat social pour la première moitié du XXIème siècle devrait être celui qui combine un certain réalisme budgétaire, une marge importante pour les préférences individuelles et une forte solidarité sociale et de protection contre les chocs résultant de la situation personnelle ou d'une économie instable. Новый общественный договор первой половины двадцать первого века должен включать в себя фискальный реализм, широкие возможности для индивидуальных предпочтений и сильную социальную солидарность и защиту от потрясений, вытекающих из личных обстоятельств или нестабильности экономики.
De la même manière, l'absence de protection contre les missiles à courte portée avec de petites ogives est tout simplement une question de bon sens : Точно так же недостаток обороноспособности против ракет короткого радиуса действия с маленькими боеголовками - это просто здравый смысл.
Tout cela peut éventuellement être conçu pour améliorer et étendre les réserves d'eau pour la génération d'énergie, l'irrigation, et l'usage industriel et privé, tout en garantissant une certaine sécurité contre les sécheresses et une certaine protection contre les inondations. Все подобные схемы могут потенциально быть разработаны в целях улучшения и увеличения водоснабжения для производства электроэнергии, ирригации, а также для хозяйственного и промышленного использования, одновременно обеспечивая защиту от засух и наводнений.
mettre fin à l'immigration, combattre la criminalité, de meilleures chances économiques, mais aussi une meilleure protection contre les risques économiques et la concurrence internationale. сокращение иммиграции, борьба с преступностью, больше экономических возможностей, но также и больше защиты против экономического риска и международной конкуренции.
Le sommet d'Abou Dhabi a permis d'élaborer un calendrier précis pour y parvenir dès 2018 - une stratégie qui s'ajoute à d'autres mesures destinées à améliorer la protection contre les rotavirus et des maladies telles que la rougeole et la pneumonie. И на встрече в верхах в Абу-Даби был представлен четкий план осуществления данной задачи к 2018 г. - стратегия, дополняющая другие усилия по расширению масштабности иммунизации против таких болезней, как корь, пневмонии и ротавирус.
La catastrophe de l'Océan indien a stimulé de nouveaux intérêts dans la protection contre les astéroïdes en partie parce que les tsunamis sont l'une des conséquences possibles d'une collision avec un astéroïde. Действительно, частично потому, что цунами являются одной из опасностей, связанной со столкновением с астероидом, цунами в Индийском океане стимулировало новый интерес к противоастероидной защите
Au rythme actuel, la NASA n'aura peut être pas terminé avant dix ans, alors même qu'un tel repérage constitue la clé de la protection contre les astéroïdes puisqu'il peut nous alerter des années à l'avance. При сегодняшних темпах NASA не сможет завершить эту работу в течение еще десяти лет, несмотря на то, что она составляет основу противоастероидной защиты, поскольку может за несколько лет предупредить нас о надвигающейся опасности.
Si vous les prenez et les insérez dans nos meilleurs modèles de singes ils donnent une entière protection contre l'infection. Если вы возьмёте их и поместите в наших тестовых обезьян, вы получите полную защиту от инфекции.
Nous avons donc trois lois majeures qui mettent les gens en prison à vie pour avoir volé une bicyclette, pour des crimes mineurs contre les biens, au lieu de les pousser à rendre ces ressources à leurs victimes. Отсюда законы "трёх предупреждений", по которым люди "садятся" навсегда из-за кражи велосипеда, за мелкие кражи, вместо того, чтобы заставить их возместить украденное пострадавшим.
Au fait, la plus grande protection contre une explosion démographique est de rendre le monde éduqué et en bonne santé. И, между прочим, самой лучшей профилактикой демографического взрыва является распространение образования и улучшение здравоохранения в мире.
Ils ont lancé le numéro vert 1-800-GENOCIDE - cela va sembler très kitsch, mais pour ceux d'entre vous qui seraient apolitiques, tout en étant intéressés pour agir contre les génocides, vous appelez le 1-800-GENOCIDE, entrez votre code postal, vous n'avez même pas besoin de connaître votre représentant au Congrès. Они установили бесплатную горячую линию - это прозвучит дико, но это может быть интересно кому-то из вас, кто не интересуется политикой, но интересуется, что можно сделать для борьбы с геноцидом - вы набираете 1-800-GENOCIDE, вводите свой индекс, и вам даже не нужно знать, кто ваш депутат Конгресса,
Nul doute alors que ces entreprises commencent à revendiquer une protection contre des conditions censément "injustes." Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий.
Nous sommes immunisés contre les déchets qui traînent à la marge de notre culture. У нас есть иммунитет ко всему хламу, завалившему периферию нашей культуры.
Et toute tentative gouvernementale brutale d'imposer une régulation ne parviendrait probablement pas à assurer une protection contre d'éventuelles catastrophes - mais elle étranglerait certainement la croissance. Непродуманные попытки правительств усилить контроль и надзор доказали свою неэффективность в качестве защиты от катастрофы, однако оказались слишком эффективными для сдерживания экономического роста.
Là où elle protégeait le corps contre les dégradations du rayonnement ultraviolet, la destruction, ou les dégâts à l'ADN, et la décomposition d'une molécule importante appelée folacine, qui sert à alimenter la production et la reproduction des cellules dans le corps. Он защищал организмы от вредного воздействия УФ-радиации, от разрушения, или повреждения ДНК, и от распада очень важной молекулы под названием фолат, которая способствует делению клеток и отвечает за репродуктивную функцию в организме.
La première protection contre la pauvreté est le revenu issu du travail, auquel ne se substitue que très insuffisamment le très généreux système français d'allocations chômage et autres. Основная защита против бедности - это доход от зарплаты, которому даже щедрые французские пособия по безработице и другие платежи по соцобеспечению не являются адекватной заменой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.