Beispiele für die Verwendung von "provient" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle146 происходить30 andere Übersetzungen116
Cela provient de Nature Magazine. Из журнала "Природа".
Ceci provient d'une autopsie virtuelle. Виртуальная аутопсия позволяет получить эту информацию.
90% du financement provient de la Thaïlande. 90 процентов финансирования было из Таиланда.
Cela provient de la World Values Survey. Данные взяты из Всемирного исследования ценностей.
La totalité du courant provient du soleil. Вся энергия поступает от солнца.
Elle provient naturellement de l'environnement, cette argile. Эта глина добывается естественным образом.
Mais cette réaction provient des 90 pour cent. И твои действия будут результатом тех самых 90%.
99% de leur électricité provient d'énergies renouvelables. 99% потребляемого ими электричества идёт из возобновляемых источников энергии.
Tout ceci provient d'une politique bien déterminée. Все они являются продуктами продуманной политики.
Il provient d'un article par Redelmeier et Schaefer. Он взят из статьи Редельмайера и Шефера.
Peut-être que l'univers provient d'une poule universelle. Может быть, вселенная появляется из вселенской курицы.
Voici une image qui nous provient du téléscope spatial Hubble. Итак, вот - изображение полученное космическим телескопом Хаббл.
Pour une faible part, elle provient d'une simple accélération : Относительно малая его часть - в простом ускорении:
Cela provient principalement de la pyrolyse des graisses, ou de leur embrasement. По большей части он появляется из-за пиролиза жира, из-за его сгорания.
Celle-là provient du dioxyde de soufre du Mont Pinatubo, en 1991. Она связана с выбросом сернистого газа от извержения Пинатубо в 1991 году.
La raison pour laquelle Vibrio fischeri fait cela provient de la biologie. Причина, по которой Вибрио фишери делает это, понятна из биологии.
Celle-ci provient d'une des vidéos d'origine sur le calcul. Это - к одному из исходных видео по исчислению,
La catastrophe que nous vivons en ce moment provient de nombreuses autres erreurs. Было допущено огромное количество других ошибок, которые привели к той катастрофе, с которой мы сегодня столкнулись.
En général, l'effet de levier provient du crédit, qui est par nature réflexif. Обычно именно кредит обеспечивает заемные средства на бирже, а кредит по природе рефлексивен.
Mais s'il provient d'une hausse de la demande, il entraînera la déflation. Однако в том случае, если это увеличение явилось результатом повышения спроса, стоимость денег повысится, что будет означать дефляцию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.