Beispiele für die Verwendung von "provoqueront" im Französischen
Übersetzungen:
alle326
вызывать247
спровоцировать51
провоцировать19
послужить толчком2
возбуждать1
andere Übersetzungen6
Cette action, combinée aux mauvaises perspectives mondiales et une politique budgétaire qui devra être moins prodigue après les élections, provoqueront un ralentissement de l'économie.
Это, плюс мрачные международные перспективы и финансовая политика, которая должна стать менее экспансионистской после выборов, замедлит экономику.
Encore une fois, des prix plus élevés provoqueront un rationnement de la demande globale en pétrole, mais seulement après une période de difficultés économiques dans certaines régions du monde.
И снова более высокие цены уравняют мировой спрос на нефть, но только после периода экономических страданий в некоторых регионах по всему миру.
Les importantes dettes publiques que les économies avancées contracteront provoqueront par exemple une hausse des taux d'intérêt et multiplieront donc le coût de l'emprunt des pays en développement.
Например, большой размер государственного долга, который допустят индустриальные страны, несомненно, поднимет процентные ставки и повлияет на стоимость заимствования развивающимися странами.
les prix à l'exportation stables ou en diminution réduiront la croissance réelle et mettront un terme à l'appréciation de leur monnaie ou même provoqueront un affaiblissement en termes réels.
стабильные или сниженные цены на экспорт снизят реальный рост и вынудят их валюты перестать расти или даже ослабнуть в реальном выражении.
Les promesses de réductions d'impôts de Monsieur Berlusconi pourraient bientôt se heurter aux limites du Traité européen, et provoqueront probablement, si cela se produit, des conflits avec d'autres domaines gouvernementaux européens.
Обещанное Берлускони сокращение налогов может вскоре привести к нарушению обоих ограничений, установленных договором, и если так произойдёт, то это, скорее всего, приведёт к конфликту с правительствами других стран - членов валютного союза.
Avec la chute de la demande, les entreprises réduiront leur production, ce qui aboutira à un marché de l'emploi et à des revenus plus faibles, qui provoqueront à leur tour d'autres réductions des dépenses des consommateurs.
По мере падения спроса бизнес будет уменьшать производство, соответственно, уменьшая занятость и доход, что, в свою очередь, приведет к дальнейшему уменьшению потребительских расходов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung