Sentence examples of "puissantes" in French

<>
Les nouvelles technologies puissantes présentent toujours des énigmes. Новые мощные технологии всегда кажутся загадочными.
L'Espagne a été l'une des plus puissantes nations du monde. Испания была одной из самых могущественных наций.
La crainte étant que les banques les plus puissantes exploiteraient l'aide du gouvernement national en requérant son intervention trop prématurément. Опасения заключались в том, что могучие банки воспользуются национальной правительственной помощью, слишком быстро прося о вмешательстве.
leurs entreprises qui sont de plus en plus puissantes et dynamiques. их все более мощные и динамичные компании.
Les nations riches et puissantes déclarent souvent leur dominance sur le monde. Богатые и могущественные страны часто заявляют о своей ведущей роли в мире.
Or, les puissantes capacités d'auto-guérison des économies opèrent lentement. Но мощные возможности самовосстановления экономик работают медленно.
Mais la capacité des nations puissantes à exercer leur influence internationale dépend également de l'observation de la loi internationale. Но способность могущественных держав оказывать свое влияние в международном масштабе также зависит от того, как они поддерживают международное право.
La Syrie est située au centre de forces géopolitiques puissantes et opposées. Сирия, в конце концов, находится в центре мощных и противоборствующих геополитических сил.
Typiquement, les deux sont égales et, si ce n'est pas le cas, des forces puissantes poussent l'une vers l'autre. Как правило, они равноценны, а если нет, то некие могущественные силы уравновешивают их между собой.
On ne peut pas continuer comme ça, parce que les incitations et dissuasions économiques sont très puissantes. Так не может продлжаться дальше, потому что экономические стимулы и анти-стимулы - очень мощная вещь.
Ces voix ne sont pas majoritaires dans le monde occidental, pas encore, heureusement, mais ce sont des voix minoritaires puissantes et influentes. Они не представляют мнение большинства в Западном мире - к счастью, пока еще нет - но составляют могущественное и влиятельное меньшинство.
Et on continue de le faire, et on construit des machines plus puissantes, des accélérateurs de particules. И мы продолжаем этим заниматься, и строим всё более мощные установки - ускорители частиц.
Les nations plus importantes et plus puissantes enviaient un porte-parole si puissant et ses discours devinrent des exemples classiques pour les hommes d'état et les diplomates de pays lointains. Более крупные и могущественные нации завидовали стране, имеющей такого яркого оратора, а его речи стали учебным пособием для политических деятелей и дипломатов в дальних странах.
Cette plante contenait de très puissantes tryptamines, très semblables à la sérotonine du cerveau, dimethyltriptamine, 5-methoxydimethyltriptamine. В этом растении содержатся мощные триптамины, близкие к серотонину головного мозга, диметилтриптамин-5, метоксидиметилтриптамин.
Malheureusement, cependant, quand les pauvres sont les principaux bénéficiaires, les entreprises sont puissantes et les gouvernements se montrent faibles ou corrompus, les bonnes pratiques environnementales sont ainsi loin d'être garanties. К сожалению, однако, когда общественное благо предназначено в основном для бедного населения, корпорации могущественны, а правительство слабо и коррумпировано, гарантировать ответственное отношение к окружающей среде невозможно.
Ces 15 dernières années, de puissantes communautés se sont connectées en ligne, se déclenchant les unes les autres. За прошедшие 15 лет мощные сообщества создавались в сети, вдохновляя друг друга
Donc ce que je veux que vous fassiez en rentrant chez vous c'est de penser à tout ça, de penser à quel point nos cellules sont puissantes, et de penser aux choses que nous sommes en train d'apprendre au sujet des mécaniques cellulaires. Я прошу вас, вернувшись сегодня домой, подумать о том, насколько могущественны наши клетки, о том, что становится нам известно о внутриклеточной механике.
Ainsi, même si les conservateurs économiques exigent des réductions de dépenses, il existe des forces puissantes qui poussent dans l'autre direction. Таким образом, даже в то время, когда экономические консерваторы требуют сокращения расходов, существуют мощные силы, толкающие процесс в обратном направлении.
La demande d'une nouvelle constitution imitant la Première république du Nigeria du début des années 1960, lorsque le pays était une fédération de régions puissantes bénéficiant d'une certaine autonomie fiscale, s'est développée au fil des ans alors que l'économie du Nigeria s'effondrait. С годами требования новой конституции (по примеру Первой республики Нигерии начала 1960-х годов, когда страна была федерацией могущественных регионов, обладающих большой степенью фискальной автономии) усилились по мере резкого ухудшения экономического положения в стране.
Sur cette courbe, en suivant la loi de Moore, vous trouvez un ensemble de technologies extraordinairement puissantes qui nous sont à tous disponibles. На этой кривой, построенной по закону Мора, отображены необычайно мощные технологии, доступные каждому из нас.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.