Beispiele für die Verwendung von "pure" im Französischen
Les gens n'asservissent pas les gens par pure méchanceté.
Люди не порабощают людей для того, чтобы плохо с ними обращаться.
elles s'apparenteraient plutôt à de la malveillance pure et simple.
Создается впечатление, что эти действия вызваны исключительно простым недоброжелательством.
Par une pure coincidence, il y a ce truc dans mon poumon.
Просто совпадение, вот - эта штука в моем легком.
Malgré cela, la belligérance nord-coréenne n'est pas de la pure folie.
Однако нельзя сказать, что воинственность Северной Кореи, бросающей вызов всему миру, - полное безумие.
Et ils s'intéressent à la création de culture, de la tradition pure.
Они заинтересованы в создании культуры, просто традиции.
Mais la majeure partie de ces discussions n'est que pure correction politique :
Но большая часть этой дискуссии - просто разновидность "политкорректности".
Les instructions venues d'en haut et la censure pure et simple sont rares.
Директивы "сверху вниз" и откровенная цензура встречаются редко.
Ceci s'explique en partie par la différence entre la science pure et la science appliquée.
Одна из причин этого заключается в различии между культурами фундаментальной и прикладной науки.
Il n'ouvre pas par pure destruction, mais plutôt en scénarisant des actes atroces contre des civils.
Он действует не только силой разрушения, а, скорее, драматизирует жестокие акты против гражданских лиц.
La Réserve fédérale américaine aura encore recours au relâchement monétaire cette année, mais ce sera à pure perte :
ФРС США произведет очередное количественное послабление в этом году, но оно будет неэффективным:
Mais la manière dont les humains racontent les histoires a toujours évolué avec une fantaisie consistante et pure.
Но то, как люди рассказывают истории, всегда изменялось, постоянно наполняясь свежестью, новизной
Aussi longtemps que ces armes existent, la menace de leur utilisation - soit par accident, soit par pure folie - demeurera.
До тех пор пока данное оружие существует, угроза его применения (будь то случайно или из-за абсолютно безумного решения) остается.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung