Beispiele für die Verwendung von "quantité à additionner" im Französischen
Les marchés financiers comprenant que les USA devront emprunter en quantité à l'étranger lors des prochaines années, le dollar s'affaiblit.
Доллар слабеет по мере того, как финансовые рынки понимают, что США придется в последующие годы одалживать огромные суммы за рубежом.
Vous additionner tout ça et bien sûr les gens sont apathiques.
Теперь сложите все это вместе, и - конечно люди апатичны.
Parce que vous devez savoir la quantité d'éléments radioactifs dans ces systèmes.
Потому что нам нужно понять, сколько радиоактивных элементов содержится в этих системах.
C'est une façon de tasser une énorme quantité d'informations et de compréhension dans un petit espace.
Это способ сжатия необъятного количества информации и её осмысления на маленьком пространстве.
Ils font comme s'ils allaient donner une grosse quantité.
Итак, сначала все выглядит так, будто они хотят дать много.
Si nous libérons une quantité illimitée de puissance, alors nous allons - [avoir] un nombre très limité de gens qui vont être à même d'en abuser.
Если оставить неограниченную власть в свободном доступе, то очень небольшое количество людей сможет использовать это в своих целях.
La quantité de ressources que nous y mettons est disparate.
Количество ресурсов, которое мы вкладываем, несоразмерно.
Il y a plusieurs années, j'étais alors un jeune membre du congrès, j'ai passé une quantité de temps affreuse sur le défi du contrôle des armes nucléaires - de la course à l'armement nucléaire.
Много лет назад, когда я был молодым конгрессменом, я уйму времени уделял вопросу контроля над ядерным оружием, гонки ядерных вооружений.
Il y a donc une quantité titanesque de données là-dehors en ce moment, comme il n'y a jamais eu.
Таким образом, мы имеем доступ к колоссальному, небывалому объёму информации.
Une quantité énorme d'énergie nous parvient du soleil.
Огромное количество энергии излучается на нас солнцем.
Manifestement, personne n'a pu remonter à 1930, prendre tous les gens nés dans une maternité, nourrir une moitié avec des fruits, des légumes et de l'huile d'olive, l'autre moitié avec des hamburgers, et voir quelle quantité de rides elles ont eu ensuite.
Очевидно, никто не смог бы вернуться назад в 1930 год, взять всех людей, родившихся в одном роддоме, и заставить половину из них есть овощи и оливковое масло, а другую половину питаться в McDonald's, а потом сравнить, сколько у кого морщин.
La grande barre, à droite, est la quantité de lithium qu'il y a dans le monde.
Главный же козырь показан справа - мировые запасы лития.
C'est environ toute la quantité de CO2 au monde.
Это примерно столько, скалько весь мир выбрасывает сейчас.
L'un des problèmes fondamentaux qu'on a dans le domaine du cancer, c'est que, aujourd'hui, on le décrit par une quantité d'adjectifs, de symptômes.
Итак, одна из основных проблем, которые существуют в онкологии это то, что на данный момент мы определяем рак многочисленными характеристиками и симптомами.
Parce qu'ils doivent travailler ou négocier pour chaque petite quantité d'énergie qu'ils reçoivent.
потому что им приходиться работать или обменивать каждую крупицу энергии, которую они получают.
"Oh, mais attendez, cela pourrait être une variation dans la quantité d'énergie venant du soleil."
"Подождите-ка, ведь количество энергии, получаемой от Солнца, меняется".
Avons nous doublé la quantité d'information à retenir, de 120 à 240 ?
Значит ли это что мы удвоили количество единиц информации, о которых мы должны знать, со 120 до 240,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung