Beispiele für die Verwendung von "quelque" im Französischen mit Übersetzung "около"

<>
C'est quelque chose comme 8% de la production agricole mondiale. Это около восьми процентов всего мирового сельскохозяйственного производства.
Quelque 10 millions d'entre elles vivent encore dans la pauvreté. Около 10 миллионов из них до сих пор живут в бедности.
Le Fonds a assisté quelque 156 000 enfants et jeunes adultes roms. Фонд помог около 156 000 детей-цыган и совершеннолетним.
L'année suivante le Yangtzé a débordé, en provoquant quelque chose comme 5500 morts. Год спустя река Янцзы вышла из берегов, став причиной около 5,500 смертей.
Quelque 2 millions de personnes ont dû fuir le pays en raison du conflit. Конфликт вынудил около 2 млн человек бежать из страны.
Le 11 mai, quelque 40 à 50 millions d'électeurs éliront une nouvelle assemblée nationale ; 11 мая около 40-50 миллионов избирателей проголосуют за новый состав Национального собрания.
Quelque 400 porteurs chargent les paniers de soufre sur leurs épaules depuis le fond du cratère. Около 400 носильщиков тащат корзины с серой на своих плечах со дна вулкана
Puis, il y a environ 10 000 ans, il s'est passé quelque chose d'extraordinaire. Но потом, около 10000 лет назад, произошло нечто действительно необычное.
Quelque 100 milliards de dollars devraient être investis dans le GNL au cours des dix prochaines années. В следующем десятилетии потребуется инвестировать около 100 миллиардов долларов в СПГ.
Chacun de ces points qui s'élèvent représentent environ 20 à 30 recherches, quelque chose comme ça. И каждая светящаяся точка означает 20-30 пользователей, или около того.
Au bout de deux ou trois semaines, nous pouvons voir quelque chose qui fait environ 2,5 centimètres d'épaisseur. Примерно через 2-3 недели у нас получается что-то толщиной около 2,5 сантиметров.
Il faut ajouter à cela quelque 165 000 lits en hôpitaux psychiatriques, avec près de 650 000 hospitalisations par an. Психиатрические больницы предоставляют еще 165000 мест, при этом ежегодно происходит около 650000 госпитализаций.
Un haut fonctionnaire de la police de Bassorah rapporte que quelque 15 femmes sont tuées chaque mois dans la ville. Действительно, по словам высокопоставленного сотрудника полиции г. Басры, каждый месяц в этом городе около 15 женщин становятся жертвами убийств.
Quelque 26 millions de cartes bancaires Visa sont déjà équipées de cette fonctionnalité et 75.000 terminaux de paiement l'acceptent. Около 26 миллионов банковских карт Visa уже снабжены этой функцией, и их принимают 75 000 терминалов.
Et pendant environ cinq secondes, le grille-pain a grillé, et puis malheureusement l'élément a en quelque sorte fondu lui-même. И около 5 секунд тостер работал, но потом, к сожалению, этот компонент вроде как расплавил себя.
Les textes complets des quelque 3 000 rapports des "Academies" sont accessibles (sur www.nap.edu) et téléchargeables gratuitement dans 146 pays. Полный текст около 3000 отчетов Академий можно найти в Интернете (на www.nap.edu), и скачать бесплатно в любой из 146 стран.
Quelque 34 organisations de la société civile préparent des milliers de jeunes Égyptiens à surveiller les élections malgré les objections gouvernementales réitérées. Около 34 общественных организаций, невзирая на возражения властей, подготовили тысячи юных египтян, чтобы они могли осуществлять надзор за ходом выборов.
"L'Hiver de la Faim", comme on l'a appelé, tua quelque 10 000 personnes, et en affaiblit des milliers d'autres. "Голодная зима", как её потом назвали, унесла жизни около 10 тысяч людей и ослабила многие тысячи.
En 2006, près de 150 millions de travailleurs immigrés ont envoyé quelque 300 milliards de dollars à leur famille dans les pays en développement. В 2006 г. около 150 миллионов рабочих-мигрантов отправили примерно 300 млрд долларов США своим семьям из развивающихся стран.
Bien que la Chine ait signé le protocole de Kyoto ainsi que quelque 50 autres accords environnementaux internationaux, nous faisons peu pour les honorer. Хотя Китай подписал Киотский Протокол и около 50 других международных экологических соглашений, мы делаем немного, чтобы соблюдать их.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.