Beispiele für die Verwendung von "quitté" im Französischen
Übersetzungen:
alle330
покидать149
выходить49
уезжать30
оставлять28
бросать16
сходить2
увольняться2
andere Übersetzungen54
Très bientôt, Bush et Cheney auront quitté la scène.
Скоро наступит день, когда у власти больше не будет Буша и Чейни.
Quand elle a quitté Auschwitz, elle a fait un voeu.
И когда она выбралась из лагеря, она дала клятву.
Il a quitté Londres pour venir en Nouvelle Angleterre aux Etats-Unis.
Он переехал из Лондона в Новую Англию, США.
Elle a quitté un cercle vicieux et est entrée dans un cercle vertueux.
Она вырвалась из порочного круга в круг действенный.
Elle a quitté son pays comme une grand-mère et est revenue comme un tigre.
Она поехала как бабушка, а вернулась обратно как тигрица.
Et la manière dont elle est morte - elle nous a quitté pour une tumeur au cerveau.
И то, как она умерла - в конце жизни у нее развилась опухоль мозга.
J'ai quitté la Kaaba pour manger un truc dans le centre ville de La Mecque.
Я ушел из Каабы, чтобы перекусить в деловом районе Мекки.
Parce qu'au moment où j'ai quitté l'unité, je n'étais plus bon à rien.
Поскольку тогда, когда я оттуда выписался, то был в абсолютно неработоспособен.
Quand j'ai quitté la Silicon Valley pour vivre à Hollywood, ce ne fut pas sans appréhension.
Когда я впервые переехал в Голливуд из Кремниевой Долины, у меня были некоторые опасения.
J'ai quitté Bellevue, je suis allé à l'école de commerce et j'ai commencé ça.
Я ушел из Бельвью, поступил в школу бизнеса и начал этот проект.
Un enfant a quitté sa mère pour courir vers sa maison chercher son chien, qui apparemment était effrayé.
Какой-то мальчик вырвался из рук матери и побежал обратно, в свой дом, чтобы забрать оттуда свою перепуганную собаку.
J'ai quitté le pays en étant convaincu que la Birmanie évoluait rapidement - et dans la bonne direction.
Я пришел к убеждению, что Бирма является страной в развитии - и двигающейся твердо в правильном направлении.
Nous avons quitté l'Arabie Saoudite où mon père travaillait comme enseignant, pour retourner en Palestine en 1996.
В 1996 году мы вернулись в Палестину из Саудовской Аравии, где мой отец работал учителем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung