Beispiele für die Verwendung von "réagir" im Französischen mit Übersetzung "реагировать"

<>
Tom ne savait pas comment réagir. Том не знал, как реагировать.
Comment devraient alors réagir les dirigeants Américains ? Как же должны реагировать на это официальные лица США?
Je ne veux pas réagir de manière excessive. Я не хочу слишком остро реагировать.
Mais alors, comment le Japon devrait-il réagir ? Так как же должна реагировать Япония?
· Une solide capacité à réagir rapidement au changement. · Высокая способность быстро реагировать на изменения.
Alors, comment les Etats-Unis ont-ils prévu de réagir ? Как же планируют реагировать на все это США?
Historiquement la Fed est en général lente à réagir à l'inflation. Из истории известно, что ФРС обычно медленно реагировала на инфляцию.
Voici un chat entrainé à réagir à une trompette pour obtenir la nourriture. Это кот, обученный реагировать на пищу при звуке трубы.
C'est un acte d'équilibre qui doit constamment réagir aux changements économiques. Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения.
Les gouvernements ne devraient pas réagir de façon excessive face à ce genre de révélations. Правительства не должны чрезмерно реагировать на утечки такого рода.
La Chine a besoin d'un taux de change flexible pouvant réagir librement aux forces de marché. То, что нужно Китаю - это более гибкий обменный курс, который может свободно реагировать на рыночные силы.
J'ai commencé à réagir, mais ensuite j'ai essayé de me rappeler d'aller au balcon. Я начал сопротивляться, реагировать, но потом я постарался вспомнить, что надо "выйти на балкон".
Réagir rapidement à une crise ou à une menace potentielle paraît difficile avec une chaîne de commandement aussi compliquée. Такая запутанная система командования сделает сложным реагирование на быстро разворачивающийся кризис или угрозу.
Nous avons besoin de forces qui puissent réagir plus rapidement, aller plus loin et rester sur le terrain plus longtemps. Нам нужны силы, которые бы реагировали быстрее, имели больший охват и могли находиться в действии дольше.
"J'ai essayé de ne pas réagir face à l'arbitre et je me suis juste concentré sur l'action. "Я старался не реагировать на судью и просто сосредоточился на том, что происходило.
Il existe naturellement d'autres formes d'interactions, et ceci nous ramène à la manière de réagir au terrorisme domestique. Есть, конечно же, и другие формы взаимодействия, и это опять возвращает нас к вопросу о том, как реагировать на доморощенный терроризм.
Il serait prêt à réagir rapidement lors de situations de crise, exécutant des décisions qui représenterait le point de vue européen commun. Он должен быть готов быстро реагировать в кризисных ситуациях, проводя в жизнь решения, представляющие собой общую точку зрения стран Европы.
Cependant, le cerveau continue de réagir à son environnement et conserve sa plasticité, jusqu'à un certain degré, pendant toute notre vie. Однако мозг продолжает реагировать на окружающую среду и остается до определенной степени пластичным на протяжении всей жизни.
Par contre si la Bourse s'effondre trop rapidement, la Fed doit réagir énergiquement pour amortir la chute et éviter une récession. Но если биржевой рынок начинает схлопываться слишком быстро, то ФРС следует проявлять беспокойство относительно возможности рецессии и агрессивно реагировать, чтобы смягчить падение.
Les autorités européennes ont mis du temps à réagir du fait des divergences de vue entre les différents membres de la zone euro. Европейские власти реагировали медленно, потому что члены еврозоны придерживались радикально иного мнения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.