Exemples d'utilisation de "réalises" en français

<>
Un jour, tu te réveilles et tu réalises que tu es mort. Однажды ты проснёшься и поймёшь, что умер.
"Écoute, je ne sais pas si tu t'intéresses à ce genre de choses, est-ce que tu réalises que tu as été filmé dans tous les états ? я не знаю, интересуют ли тебя такие вещи или нет, но понимаешь ли ты, что ты снимался в каждом штате?
J'espère que vous le réalisez tous : Я надеюсь, вы это понимаете.
On peut réaliser la fusion. Мы можем получать синтез.
Ces réformes finiront par se réaliser. В конечном итоге эти реформы будут осуществлены.
Comment ce scénario pourrait-il se réaliser ? Как можно реализовать такой сценарий?
Ce rêve s'est réalisé. Эта мечта осуществилась.
Nous devons réaliser que cela va prendre beaucoup de temps pour faire ces choses. Мы должны понимать, что на воплощение всего этого уйдет много времени.
Je vais réaliser le voeu. Я исполню это желание.
L'Europe doit représenter plus qu'un véhicule de l'intégration économique, qui de toute façon est maintenant pratiquement réalisée. Европа должна представлять собой нечто большее, чем средство экономической интеграции, которая практичесики уже закончена.
Mon souhait s'est enfin réalisé. Моё желание наконец исполнилось.
Et il n'a donc pas pu réaliser son rêve complètement. Он так и не сумел воплотить свою мечту полностью.
Le conseiller municipal a défendu personnellement l'évacuation réalisé à l'aube à la place Zuccotti, une opération pendant laquelle l'on a arrêté 200 personnes et qui a été décidée à cause du fait que les manifestants "violaient la loi". Член муниципального совета лично оправдывал удаление протестующих с площади Зукотти, осуществленное на рассвете, операцию, в ходе которой было совершено около 200 арестов, и решение об этом было принято, потому что протестующие "нарушали закон".
Il a immédiatement réalisé qu'il allait mourir. Он сразу понял, что умирает.
Alors, nous espérons cette année réaliser des prototypes de chacun de ces dispositifs. Мы надеемся в этом году получить прототипы этих устройств.
La fusion est très difficile à réaliser. Ядерный синтез очень трудно осуществить.
Nous espérons voir notre modèle social réalisé. Мы ожидаем, что наша социальная модель будет реализована.
J'espère que tous tes rêves se réaliseront. Я надеюсь, все твои мечты осуществятся.
Garang luttait pour un Soudan uni, laïque et démocratique, un rêve noble que le régime islamiste de Khartoum n'a manifestement jamais eu l'intention de réaliser. Гаранг боролся за объединённый, светский и демократический Судан, за возвышенную мечту, воплощать которую в жизнь исламисткий режим в Хартуме не имел ни малейшего намерения.
Et voilà que nous retrouvons l'harmonie et sommes prêts à réaliser les rêves de Copernic. И вот, мы вернулись к гармонии и к исполнению мечты Коперника.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !