Sentence examples of "récompense honorifique" in French
L'année précédente, l'université avait voté le refus d'accorder à Margaret Thatcher - une ancienne étudiante - un titre honorifique, à cause de la réduction du financement des études supérieures.
За год до этого университет голосованием лишил бывшую студентку Маргарет Тэтчер ее почетной степени из-за сокращения бюджетных ассигнований на высшее образование.
Si ces cellules peuvent arbitrer la récompense, l'animal devrait y aller de plus en plus.
Если эти клетки отвечают за поощрение, крыса будет приходить туда снова и снова.
Jalal Talabani, un Kurde, occupe la fonction largement honorifique de président.
Джалал Талабани, курд, сохраняет контроль над президентством в Ираке, которое, в основном, остается церемониальным.
Pourtant, aucun d'entre nous ne peut nier l'attirance exercée par les drapeaux sous lesquels les athlètes entrent en compétition, par l'hymne joué pour les vainqueurs et, à la fin, par ce décompte des médailles, sans cesse mis à jour et impossible à ignorer, qui décline l'or, l'argent et le bronze remportés par chaque pays, véritable liste honorifique des Jeux.
Но ни один из нас не может отрицать привлекательность флагов, под которыми состязаются спортсмены, гимна, который играют для победителей, и в конечном счете, этого списка медалей, который невозможно игнорировать и который регулярно обновляется, перечисляя золотые, серебрянные и бронзовые медали, завоеванные каждой страной - настоящий почетный список Игр.
Et c'est en fait la récompense du goût et l'énergie.
Давайте рассмотрим вкусовые ощущения, поощрение и энергию.
À peine l'armée sri lankaise avait-elle écrasé les Tigres tamouls - qui avaient établi un État de fait dans le nord-est du pays pendant plus de vingt ans - que Rajapakse relevait Fonseka de ses fonctions pour le nommer au poste essentiellement honorifique de chef d'état-major de la Défense.
Как только военные Шри-Ланки сокрушили тамильских тигров, которые на севере и востоке де факто управляли государством на протяжении более двадцати лет, как Раджапаксе сместили главнокомандующего вооруженными силами Фонсеку, чтобы назначить его на новый, скорее церемониальный пост министра обороны.
Et cette récompense limite en réalité notre vision et restreint nos possibilités.
И тут именно награда, фактически, сужает наш фокус и ограничивает наши возможности.
Nous avons appris à parler au gros cerveau - le goût et la récompense, comme vous le savez.
Мы научились говорить с большим мозгом - вкус и поощрение, как вы уже знаете.
Ces expériences marchent parfois, et c'est vraiment une grande récompense lorsqu'elles marchent.
Эти эксперименты иногда срабатывают, и очень здорово, когда это происходит.
Et si on n'en fait pas une récompense dans le dressage, ce sera une distraction.
И если в процессе дрессировки не превратим это в награду, то оно начинает отвлекать внимание.
Celui qui fait le choix obtient toujours une récompense.
Тот, кто выбирает, всегда получает угощение.
Et c'est, du moins pour un économiste traditionnel, assez remarquable, parce qu'n économiste traditionnel dirait que, en principe on fait quelque chose pour une récompense concrète, avant tout financière.
И это, по крайней мере в глазах традиционного экономиста, довольно поразительно, потому что традиционный экономист скажет вам, что, в общем-то, все делают что-то за определённое вознаграждение, в основном финансовое.
Et cela devient une récompense pour le comportement moins fréquent.
Что превратится в награду за нискочестотное поведение.
Le cerveau créera plus de ce qui a obtenu cette récompense.
Мозг готов работать больше, если его поощряют.
Je suis heureux d'annoncer qu'il y a 3 semaines nous avons reçu notre première récompense internationale, le Prix de l'Innovation du CES 2009.
Я очень счастлив объявить, что только три недели тому назад мы получили наше первое международное признание - Приз CES за Новаторство за 2009.
Tout d'abord, nous associons le son du clic avec une récompense alimentaire, qui est de la banane écrasée avec des cacahuètes dans une seringue.
Сначала, мы ассоциируем звук кликера с пищевой наградой, это обычно смесь размятых бананов и арахиса в шприце.
Notre générosité, notre altruisme, notre compassion, sont toutes intrinsèquement connectées au mécanisme de récompense dans notre cerveau.
Наша щедрость, наше бескорыстие, наше сострадание тесно связаны с механизмом вознаграждения в нашем мозге.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert