Sentence examples of "réduire" in French
Translations:
all1515
сокращать557
снижать359
приводить96
сводить41
урезать36
превращать7
подавлять7
сворачивать3
свертывать2
урезаться1
other translations406
La diplomatie soutenue par la menace d'une action militaire peut encore réduire leur nombre.
Дипломатия, подкрепленная военной угрозой, может привести к его дальнейшему сокращению.
Et pourtant, il est de nouveau question de réduire les prestations sociales.
Тем не менее, раздаются те же самые призывы к урезанию социальных обязательств Америки.
Ainsi, pour 60 dollars, je pourrais réduire un millier de conférences à seulement 600 résumés, ce qui serait vraiment bien.
За 60 долларов я мог бы превратить тысячу выступлений во всего лишь 600 кратких изложений, что было бы просто здорово.
L'inhibition chimique de la protéine PARP1 permet de réduire l'occurrence des réparations de ces brins d'ADN monocaténaires.
Химическое подавление протеина PARP1 приводит к понижению частоты восстановления таких однонитевых разрывов.
Tout aussi important, nombreux sont ceux en Asie à s'interroger sur la capacité de la région à se rééquilibrer si les Etats-Unis devaient réduire leur présence militaire.
Пожалуй, не менее важно то, что многие в Азии также обеспокоены тем, сможет ли регион самостоятельно восстановить баланс, если США свернут свое военное присутствие.
Techniquement, réduire un déficit est évident :
Технически, снижение дефицита является делом, которое двигает вперед:
Il est désormais communément accepté que l'aide financière seule ne permettra pas de réduire efficacement la pauvreté.
Теперь общепринято, что одна лишь финансовая помощь не приведет к эффективному сокращению бедности.
La société et la politique turques sont bien trop complexes pour se réduire à de telles formules simplistes.
Турецкое общество и политика слишком сложные, чтобы их можно было бы свести к подобным упрощенным формулировкам.
Les familles qui bénéficiaient de leurs envois de fond, se voient maintenant obligées de réduire leur consommation également.
Семьи, которые зависели от их зарплат, сейчас также вынуждены урезать потребление.
Je suis certain qu'il est trop précieux et trop abondant pour continuer à l'enfouir sous terre ou le réduire en fumée.
Ну я конечно считаю, что это слишком ценный и слишком изобилующий материал, чтобы зарыть обратно в землю или конечно превратить в дым.
Ils devront comprendre la dynamique évolutionnaire des populations résistantes de manière à concevoir des stratégies permettant de bloquer ou réduire leur capacité d'adaptation.
Им нужно будет понять эволюционную динамику резистентных популяций и разработать стратегии, чтобы подавить или использовать адаптированные особенности.
tous les dirigeants européens entendent les réduire.
все европейские лидеры упорно стремятся их сократить.
Et réduire les ratios de la dette par une hausse de l'épargne entraine le paradoxe de l'épargne :
А сокращение коэффициентов задолженности посредством увеличения сбережений приводит к парадоксу бережливости:
Alors, penchons-nous sur chacun de ces membres, et voyons comment on peut réduire le résultat à zéro.
Давайте по одному рассмотрим каждый множитель и посмотрим, как свести CO2 к нулю.
Mobiliser les ressources pour ces programmes implique de réduire les programmes dispendieux et d'éliminer la corruption de notre bureaucratie.
Мобилизация ресурсов для этих программ зависит от урезания расточительных программ и искоренения коррупции в нашей бюрократии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert