Beispiele für die Verwendung von "réduise" im Französischen mit Übersetzung "урезать"
Übersetzungen:
alle1112
сокращать557
снижать359
приводить96
сводить41
урезать36
превращать7
подавлять7
сворачивать3
свертывать2
урезаться1
andere Übersetzungen3
Et pourtant, il est de nouveau question de réduire les prestations sociales.
Тем не менее, раздаются те же самые призывы к урезанию социальных обязательств Америки.
En fait, non, les dépenses liées à l'éducation ne devraient pas être réduites.
Действительно, расходы на образование не нужно урезать.
Les familles qui bénéficiaient de leurs envois de fond, se voient maintenant obligées de réduire leur consommation également.
Семьи, которые зависели от их зарплат, сейчас также вынуждены урезать потребление.
Lorsqu'un gouvernement fiscalement responsable lance une guerre, il réduit habituellement les dépenses intérieures et augmente les impôts.
Когда финансово ответственное правительство начинает войну, обычно оно урезает прочие внутренние расходы и повышает налоги.
Si l'on ne réduit pas les avantages sociaux, le fossé entre les entrées et les dépenses se creusera.
Если льготы не урезать, то пропасть между поступлениями и расходами будет увеличиваться.
Mobiliser les ressources pour ces programmes implique de réduire les programmes dispendieux et d'éliminer la corruption de notre bureaucratie.
Мобилизация ресурсов для этих программ зависит от урезания расточительных программ и искоренения коррупции в нашей бюрократии.
Personne n'envisage d'accroître la pression sur l'économie en augmentant les impôts et en réduisant les dépenses publiques.
Никто не рассматривает вопроса о том, как усилить давление на экономику за счет поднятия налогов и урезания программ государственных расходов.
Lorsque les gouvernements réduisent les dépenses de soins, c'est toute la société qui en paye un lourd tribut à terme.
Когда правительства урезают расходы на первичное медицинское обслуживание для своих более бедных граждан, в конечном итоге все общество платит более высокую цену.
Dans une certaine mesure, les gouvernements n'ont pas d'autre choix que de réduire les prestations accordées à la classe moyenne.
В определенной степени у правительства нет другого выбора, как урезать права среднего класса.
Les investisseurs étrangers pourraient décider de réduire leur financement du budget gouvernemental et du déficit courant de l'Amérique en des termes favorables.
Иностранные инвесторы смогут урезать свое финансирование американского бюджета и текущего дефицита на выгодных для Америки условиях.
De cette façon, quand ils gagnent plus d'argent, quand ils obtiennent une augmentation de salaire, ils n'ont pas à réduire leurs dépenses.
Тогда, когда они начинают больше зарабатывать, получают надбавку, им не придётся урезать расходы.
Le pacte fiscal avait été réduit en miettes, même avant que le Parlement de l'Allemagne, le Bundestag, ne lapprouve plus tard dans la journée.
Финансовый пакт был урезан почти до основания еще до того, как парламент Германии, Бундестаг, одобрил его в тот же день.
De même, le gouvernement a réduit les revenus des gouverneurs de département afin de financer un projet de retraite étendu et de les affaiblir tant politiquement qu'économiquement.
К тому же, правительство урезало доходы глав департаментов с целью финансировать расширенный пенсионный план, а также ослабить их политически и экономически.
Mais le même jour de l'échec du projet de loi, la Chambre des députés a également rejeté une mesure visant à réduire le financement des opérations américaines en Libye.
Но в тот же самый день, когда законопроект провалился в Палате представителей, палата также не поддержала предложение которое бы урезало финансирование американской операции в Ливии.
Mais, dans la mesure où la Luftwaffe allemande a prévu de réduire son programme d'acquisition d'Eurofighter, l'Inde pourrait réfléchir à deux fois avant d'intégrer le projet.
Но с германскими Люфтваффе, планирующими сильно урезать закупки евро-истребителей, Индия может и передумать участвовать в проекте.
Il doit exister des moyens d'atténuer ces effets, mais sans l'immigration, les prestations sociales devront être réduites massivement pour la génération à venir, à travers toute l'Europe.
Возможно, существуют способы смягчить результат, но без иммиграции социальные блага по всей Европе пришлось бы очень сильно урезать уже на протяжении жизни одного поколения.
En juillet dernier, le groupe de travail a proposé d'augmenter les impôts (plutôt que de réduire les dépenses) en supprimant la majorité des exonérations des impôts indirects, entre autres choses.
В июле этого года комиссия предложила повышение налогов (вместо урезания затрат) посредством, помимо всего прочего, ликвидации большинства льгот по косвенным налогам.
Mais le mérite d'une nouvelle "entente Paris-Londres" sera limité si les deux pays réduisent leurs dépenses de Défense à un tel point que leur force combinée restera, au mieux, inchangée.
Но ценность этой новой "Парижско-Лондонской Антанты" будет ограничена, если обе страны урежут свои военные расходы настолько, что их совместная сила останется в лучшем случае неизменной.
Dès lors, pour atteindre le cap des 20%, les dépenses sur tout le reste devront être réduites en moyenne de près de 40% d'ici 2016 et de 57% d'ici 2022.
Итак, чтобы достичь уровня в 20%, необходимо будет урезать расходы на все остальное в среднем на 40% к 2016 г. и на 57% к 2022 г.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung