Beispiele für die Verwendung von "réformés" im Französischen mit Übersetzung "реформироваться"

<>
Partout, les systèmes de préretraite ont clairement besoin d'être réformés. Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании.
Bien sûr, l'impact voilé de l'inflation sur les taux d'intérêt n'est pas surprenant dans les économies de transition, où les mécanismes de transmission de politiques monétaires et de médiation financière se mettent en place dans la durée et doivent de plus être réformés et régulés. Надо отметить, что приглушенное воздействие инфляции на ставки процента не является удивительным в странах с переходной экономикой, где много времени заняло установление передаточных механизмов кредитно-денежной политики и финансового перераспределения, все еще требующих реформирования и регулирования.
réparer, réformer, rééquilibrer et reconstruire. исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка.
La réforme de la politique machiste Реформирование политики мачо
La réforme du Conseil est donc urgente et indispensable. Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо.
Les réformer aurait pris dix ans, assurait M. Zhu. Он сказал, что их реформирование займет лет 10.
Réformer la gouvernance implique d'importants progrès vers l'unification économique : Реформирование управления предполагает значительный прогресс на пути экономического объединения:
Pour réformer le Venezuela, il faut entamer les changements par le haut. Если Венесуэла собирается реформироваться, то изменения должны начаться с самого верха.
Réformer notre système de recherche n'est pas seulement une question économique. Реформирование нашей инновационной системы является не только вопросом экономики.
En raison de la paralysie politique, les réformes sont au point mort. Процесс реформирования застопорился на фоне глубокого политического паралича.
Peu à peu, l'État s'est réformé de manière plus censée. С течением времени реформирование государственного аппарата стало проводиться более обдуманно.
Et une réforme du système de vote de la BCE en fait partie. И порядок голосования в ЕЦБ является еще одним элементом, который нуждается в реформировании.
Et certains problèmes organisationnels compliquent encore la réforme des programmes de protection sociale. Сложные проблемы организационного характера ещё больше затрудняют реформирование программ по соцобеспечению.
Mais le processus de réforme est lent, et la crise n'attendra pas. Однако процесс реформирования протекает медленно, а кризис ждать не будет.
Le deuxième axe consiste à réformer, avec le secteur financier comme priorité majeure. Второй проблемой является реформирование, и в первую очередьфинансового сектора.
Les arbres et les os se reforment toujours au niveau des lignes de tension. Деревья и кости постоянно реформируются под влиянием стресса.
Jouer un rôle constructif dans la réforme nécessaire des Nations unies est également vital. Крайне важным является и принятие конструктивной роли в осуществлении реформирования ООН.
Les arbres et les os se reforment toujours au niveau des lignes de tension. Деревья и кости постоянно реформируются под влиянием стресса.
Même le débat sur la réforme de l'architecture de l'économie mondiale fut entravé : Даже обсуждение вопроса реформирования мировой финансовой структуры носило чересчур напыщенный характер:
Des mesures de réforme et de consolidation sont à l'oeuvre à travers l'UE. Меры по реформированию и укреплению принимаются по всему ЕС.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.