Beispiele für die Verwendung von "réserves de change" im Französischen

<>
Le dernier problème qui a contribué à la faiblesse de la demande globale a été l'accumulation massive des réserves de change de la part des marchés émergents - en partie motivée par la mauvaise gestion de la crise de 1997-98 en Extrême-Orient par le Fonds Monétaire International et le Ministère des Finances américain. Заключительной проблемой, способствующей слабости в глобальном совокупном спросе, было массивное наращивание развивающимися рынками золотовалютных резервов - частично мотивированное неумелым управлением кризисами 1997-98 гг. в странах Восточной Азии Международным валютным фондом и американским министерством финансов.
Ceci a en retour favorisé une expansion annuelle des réserves de change chinoises d'environ 28%. Это, в свою очередь, привело примерно к 28%-ному ежегодному увеличению валютных резервов Китая.
Les pays excédentaires ont accumulé d'énormes réserves de change qui doivent bien être investies quelque part. Страны, поддерживающие профицит, накапливают огромные запасы иностранных активов, и эти ресурсы нужно куда-то инвестировать.
Mais de nombreuses voix en Chine, des blogueurs nationalistes aux militants pour la justice sociale, critiquent plus vivement les massives réserves de change. Однако многие китайцы, от националистических блоггеров, до активистов социальной справедливости, подвергают левиафановские запасы более глубокому критическому анализу.
En effet, rien qu'en septembre, les réserves de change chinoises ont augmenté de presque $100 milliards par rapport au mois d'aout. В действительности, только в сентябре валютные резервы Китая увеличились почти на 100 млрд долларов США по сравнению с августом.
Mais les augmentations les plus récentes servent essentiellement à stériliser "l'offre de monnaie passive" causée par l'augmentation des réserves de change. Однако самое недавнее увеличение ТНРП служит в основном для стерилизации "пассивной денежной массы", вызванной увеличением валютных резервов.
De plus, la Chine, qui détient près de 2 milles milliards de dollars en réserves de change, doit participer à cette opération de sauvetage. Кроме того, Китай, который хранит около 2 триллионов долларов США в валютных резервах, должен взять на себя часть этой спасительной миссии.
Elle accuse les Etats-Unis d'être à l'origine de la récession et détient désormais quelques deux billions de dollars en réserves de change. Он обвиняет США за создание рецессии и сегодня обладает примерно 2 триллионами долларов США в валютных резервах.
Ceci diminue la valeur des réserves de change de ces États, compromet leurs politiques budgétaires et politiques de taux de change, et menace leur sécurité financière. Это снижает стоимость валютных резервов этих стран, ставит под угрозу их налогово-бюджетную и валютную политику и подрывает их финансовую безопасность.
Et réduire fortement le rythme de l'accumulation de réserves de change, ainsi que la demande infinie de la Chine pour des actifs libellés en dollars. Это позволит резко снизить темпы валютных накоплений и прервать неограниченный спрос Китая на долларовые активы.
Le rial iranien a chuté de 50 pour cent par rapport au dollar depuis le début de l'année et les réserves de change commencent à manquer. С начала года стоимость иранского риала по отношению к доллару США упала на 50%, и страна страдает от острой нехватки иностранной валюты.
Ils ont assez de réserves de change pour éviter le risque d'instabilité financière, avec l'augmentation des dépenses publiques nationales, tant qu'ils agissent avec prudence. У них достаточно валютных запасов для того, чтобы избежать риска финансовой нестабильности от увеличения своих внутренних расходов до тех пор, пока они делают это разумно.
Afin de maintenir une relation étroite entre le renminbi et le dollar, la Chine devait recycler un part disproportionnée de ses réserves de change en actifs libellés en dollars. Для того чтобы поддерживать жесткое соотношение между юанем и долларом, Китаю пришлось вернуть в оборот непропорционально большую долю своих валютных резервов, вложив их в долларовые активы.
Le FMI peut également jouer un rôle utile en aidant les pays excédentaires à gérer leurs réserves de change, un peu comme le fait déjà la Banque des règlements internationaux. Также МВФ может сыграть значительную роль в помощи странам с активным платежным балансом для управления их валютными резервами, так же как сделал это Банк международных расчетов.
Un pays avec des surplus des comptes courant et de capital ainsi que des réserves de change croissantes est normalement sujet à un excès d'offre de monnaie et une inflation élevée. Страны с профицитом текущего счета и счета движения капитала, а также с увеличением валютных резервов, обычно сталкиваются с избыточным предложением денег и высокой инфляцией.
En recyclant plus des deux tiers de ses gigantesques réserves de change en actifs dont la valeur est exprimée en dollars américains, la Chine s'est dotée d'un puissant levier politique. Вложив более 2/3 своих гигантских резервов в иностранной валюте в американские долларовые активы, Китай получил значительное политическое влияние.
Les économies émergentes de la région ont en outre augmenté leurs réserves de change depuis la crise financière asiatique de 1997, et possèdent aujourd'hui plus de la moitié des réserves mondiales. Кроме того, со времен азиатского финансового кризиса 1997 года развивающиеся страны региона увеличили свои запасы валютных резервов и теперь обладают немногим больше половины всей валюты мира.
La Corée du Sud et Taiwan, par exemple, détiennent respectivement 250 milliards de dollars de réserves de change, tandis que celles de la Chine s'élèvent à plus de 2000 milliards de dollars. Южная Корея и Тайвань, например, имеют резервы иностранной валюты более 250 миллиардов долларов каждая, а резерв Китая, в целом, - более 2 триллионов долларов США.
Le Japon, avec son surplus d'épargne, sa monnaie forte, ses réserves de change énormes, et ses usines qui manquent de commandes nationales, devrait prendre l'initiative et fournir ces fonds à destination d'infrastructures. Япония, располагающая избытоком сбережений, массивными валютными резервами и заводами, не работающими на внутренние заказы, должна возглавить инициативу по предоставлению этого инфраструктурного финансирования.
A la suite de la crise financière asiatique de la fin des années 1990, la Chine a amassé quelques 3,2 trillions de dollars de réserves de change afin d'isoler son système des chocs extérieurs. В период после азиатского финансового кризиса конца 1990-х годов Китай накопил около 3,2 трлн долларов США валютных резервов, чтобы оградить свою систему от внешних шоков.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.