Sentence examples of "réserves" in French
Translations:
all1140
резерв303
резервы234
резервный232
запас159
заповедник19
сохранять12
зарезервировать8
забронировать7
резервировать6
оговорка3
склад2
предназначать2
хранилище2
заповедники2
заказник1
other translations148
Les réserves mondiales étaient massivement stockées aux États-Unis.
Мировые резервы в основном были сосредоточены в США.
Il est temps de l'élargir au système de réserves mondiales.
Этой расширенной программы должна стать реформа глобальной резервной системы.
Les réserves de sels de réhydratation doivent être constamment réapprovisionnées.
Запасы соли для оральной регидратации должны постоянно пополняться.
Le président a autorisé la prospection pétrolière dans des réserves naturelles et a systématiquement nié les preuves scientifiques du changement climatique.
Буш одобрил разведку нефти в закрытых заповедниках, а также систематически боролся за утаивание научного свидетельства изменения климата.
Ces réserves sont utilisées au mieux en aidant le FMI à maintenir un système financier ouvert et stable, et à empêcher que ne se reproduisent des crises comme celles-ci.
Эти фонды получат наилучшее применение, помогая МВФ сохранить открытую и стабильную финансовую систему и предотвратить кризисы, подобные нынешнему.
De son côté, l'ancien maire de New York Edward Koch, juif et démocrate, a soutenu la candidature au Congrès d'un républicain catholique face à un candidat démocrate juif, parce que le républicain a fait part de son soutien sans réserve à Israël - et parce qu'Obama a émis des réserves concernant la poursuite des implantations en Cisjordanie.
Бывший мэр Нью-Йорка Эдвард Кох поддержал католического республиканского кандидата в Конгресс, выдвигавшегося в оппозицию еврейскому демократу в Нью-Йорке, потому что республиканцы поддерживают Израиль несмотря ни на что и потому что Обама высказал некоторые оговорки по поводу расширения израильских поселений на Западном берегу реки Иордан.
Nos villes, je vous laisser imaginer, sont des réserves de ces capacités en surplus.
Наши города, если позволите, - это склады таких избыточных возможностей.
tous ces pays détiennent 70 à 100 années de réserves.
все эти страны имеют резервы, которых хватит еще на 70-100 лет.
celui du taux de change entre les principales devises constituant les réserves.
неустойчивости курса обмена среди основных резервных валют.
Nous avons seulement deux pour cent des réserves pétrolifères mondiales.
У нас сосредоточено только 2% мировых запасов нефти.
Le Congo possède 5 des réserves protégées les plus riches du monde et la Réserve de faune des okapis en est une.
В Конго находятся 5 самых богатых мест в мире, охраняемых государством, и заповедник Окапи Фаунал - одно из них.
Si la Grèce était restée en dehors de la zone euro et avait gardé ses drachmes, la forte augmentation des réserves d'obligations grecques aurait entrainé une baisse de la drachme et une hausse des taux d'intérêts sur ces obligations.
Если бы Греция осталась за пределами зоны евро и сохранила драхму, значительное увеличение предложения греческих облигаций привело бы к падению курса драхмы и к росту процентных ставок по облигациям.
Les réserves énergétiques du pays attirent donc les investissements comme un aimant.
Это привело к увеличению инвестиционной привлекательности энергетических резервов страны.
il repose dans leurs avoirs de réserves auprès du Fonds monétaire international.
Эти средства не используются и находятся на резервных счетах их стран в Международном валютном фонде.
65 pour cent de ces réserves sont dans le Golfe Persique.
65% запасов нефти находится в странах Персидского залива.
Nous avons stoppé le forage dans les réserves naturelles de la faune de l'artique, mais nous n'avons pas vraiment réduit la quantité de pétrole que nous consommions.
Мы перестали бурить в Арктическом национальном заповеднике, но мы ничего не сделали, чтобы уменьшить наше потребление нефти.
Enfin, le leadership de la Chine est pleinement conscient des risques qu'impliquent ses propres déséquilibres macroéconomiques - et du rôle que sa croissance basée sur les exportations et son accumulation de réserves de change en dollars jouent dans la perpétration de ces déséquilibres.
Наконец, руководство Китая учитывает риски, связанные с его собственными макроэкономическими дисбалансами - и той ролью, которую его экономический рост за счет экспорта и долларовых валютных накоплений играет в сохранении этих дисбалансов.
Réunir les réserves régionales pour les faire progresser est une meilleure alternative.
Объединение в общий фонд региональных резервов, для того чтобы они работали и дальше - это лучшая альтернатива.
Sept des dix économies possédant les plus importantes réserves sont en Asie.
Семь из десятки первых резервных экономик мира находятся в Азии.
Et on n'a même pas commencé avec les réserves américaines.
Мы ещё даже не приступали к американским запасам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert